您的位置: turnitin查重官网> 管理学 >> 电子商务 >谈商务英语函电特点与其翻译

谈商务英语函电特点与其翻译

收藏本文 2024-02-26 点赞:28136 浏览:130231 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:中国对外贸易的活动在逐渐扩大,商务英语函电的使用在不断的频繁化,作为提高对外贸易的手段,商务函电起到十分重大的作用,因此商务函电的翻译在贸易生产中作用的逐渐加大,怎样提高刍议商务英语函电的翻译已然成为人们重视的焦点。本文将从商务英语函电的特点和翻译技巧入手,从而提高商务英语函电翻译的准确性,促使它更好的发挥其本身的作用。
关键词:商务英语 商务英语函电 特点 翻译
一、引言
商务英语函电是我国与国际相互交谈,推动贸易发展,推动中外友好关系往来的主要工具之一。商务英语函电主要是将贸易实务和专业英语进行融合成为一体的综合英语学科,它的存在即可以提高学生全面掌握商务书信规范,促使学生商务应用写作水平提高,还可推动外贸业务的综合实践能力。但是由于两国文化差异,导致了翻译上的差异性,因此掌握商务英语函电翻译的技巧,提高业务水平,推动两国沟通能力,成为了人们关注的焦点。

二、商务英语函电的特点

商务英语函电与其他的函电是有区别的,它主要由文字和语言进行组合而成,它的出现推动了我国与国际贸易文体之间的结合。它据有普通英语所没有的特征,也据有普通英语所具备的特征。两者注重效率的提高和意识表达的清晰度。内容上简洁明了,使人一眼就可看懂主要意识。

(一)内容上的特点

内容上涉及比较广泛,专业性较强,商务英语函电是对外沟通的交通工具,在经济迅速发展的今天,英语的使用在不断的扩大化,熟悉掌握英语,了解商务知识,善于与国外进行交际已经成为了我们学习英语的主要目标了,对于商务英语函电可以将它语言技巧和国际商务知识有效的结合。加强内容上的专业性,从而推动翻译的准确性。

(二)专业术语的特点

我们在针对商务英语函电大多使用口语化的翻译,但是对于大量的商务词汇的专业性上还缺乏,其实商务语言在商务函电上最主要把握的就是它的词汇专业性,因为在商务函电中经常出现大量的商务词汇,如ocean Bill of Lading海运提单、Shipping document装船单据等[1]。这些专业术语的翻译都需要进行专业术语的翻译,在翻译过程中要讲究其专业性,其商务电函的特点之一是习惯用语使用的频繁,因此这种习惯用语准确可以准确的表达其思想还可达到交际的实际目的,节约了时间,在翻译过程中要注意习惯性的套语翻译。

(三)行为上的严谨与规范

商务电函所涉及的内容通常为进出口贸易、海关、运输、专业法律知识的关系有着密切的联系,因此在文本上讲究其严谨性和规范性[2]。如,商务函电需要按照规范的写作格式来进行写作上的要求,由于商务函电是进行业务之间的拓展所以商务英语函电翻译要注意其函电的格式标准化和规范化。比如可以抓住文体正式的某一个角度进行,也可分为正式函电和便函,因为正式函电是用于处理实质上的理由,便函是处理礼节上的事物。

(四)语言上严谨,篇章上结构规范

商务函电就像是合同、法律文件一样内容上严谨、逻辑性强。由于商务函电内容上简洁,常采用短句、短语来进行表达其意思,而法律文件则多采用复合句,并列复合句来进行阐明观点,多采用被动语态,从而促使函电语言上逻辑性强、结构规范。

(五)函电往来的严谨性强

虽然商务英语函电的活动环节十分复杂,但是各个环节之间的联系是十分连贯的,主要包括交易前准备阶段、资信调查、业务关系的建立这三个方面,这样推动两国在履行合同的义务责任感加强,信函回电的结语上十分注重函电往来的连贯。

三、商务英语函电的翻译

(一)翻译的统一性

商务英语函电的翻译标准通常是注重准确统一、通顺连贯性的原则,翻译中不是注重转换任务,而是注重表达之间传达的意思、信息上的准确性,它的翻译不是单纯的文学翻译,而是要强调语义的对等性,让读者感受到专业化,翻译标准以文体为标准,注重语言上的统

一、利用语言准确的翻译并且将意识转换为一种语言行动,从而到达函电的连贯性。

(二)通顺易懂

通顺易懂是商务英语函电翻译的主要根据,在翻译中必须保持意思的通顺连贯性,这就要求商务函电符合公文写作格式,从而推动商务英语函电的规范化。

(三)准确统一性

在翻译上讲究其准确统一性,前后翻译的意识要达到一致性,双方所要表达的意识要对等及统一,如在商务环节中,统一概念、名称、专业术语上均要保持统一性,这是商务电函翻译的首要原则[3]。因为商务电函涉及的内容大多是双方的利益关系和权力与义务的责任关系,所以在翻译中要讲究其语言的准确性和统一规范商务套用语来表达其意识,这样双方在进行贸易交易中就不会出现差异性,也不会造成不必要的损失。

四、结束语

商务函电的翻译在商务贸易上占有主要地位,它直接关系到双方的利益关系和权益保障。对于翻译我们要认真深思,结合其特点,更准确的达到双方之间的所要表达的意思,翻译是一种科学,一种文学技巧、因为它赋予规范性、具有一定的客观规律、具有一定的创造价值和实践能力。它可以凭借自身的特点来进行正确的语言组织,传达商务者之间所要表达的正确意识。因此刍议商务英语函电的特点及其翻译对于商务之间的沟通和贸易的往来有着推动关系。正确翻译商务函电对于商务的发展有着重大作用。
参考文献:
[1]范小华.浅析商务英语函电的特点及其翻译[J].品牌(理论月刊),2010(11)
[2]高红霞.刍议商务英语函电翻译的“忠实通顺、准确统一”[J].刍议商务英语函电的特点及其翻译相关范文由写论文的好帮手www.udooo.com提供,转载请保留.辽宁经济职业技术学院.辽宁经济管理干部学院学报,2009(02)
[3]付小平,胡小刚.商务英语函电的特点与翻译技巧[J].中国商贸,2010(10)

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号