您的位置: turnitin查重官网> 工程 >> 工程项目管理 >> 管理工程 >英语试议文化导入在高职英语教学中运用网

英语试议文化导入在高职英语教学中运用网

收藏本文 2024-01-20 点赞:24425 浏览:108801 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:高职教育的特色和核心理念就是培养学生的行业应用能力,高职英语教学就是以培养学生英语交际应用能力为教学目标。语言和文化是相辅相成的,语言是文化的传承载体;文化是语言的内核。缺失文化知识的了解对于语言的学习尤其是语言应用能力的形成必然会遇到极大的阻力。然而,在实际的英语课堂教学中,文化导入没有得到完全的重视。本文通过对语言与文化的关系入手,分析和介绍高职英语教学的现状,揭示了文化导入对于高职英语教学的必要性,阐述了教学中进行文化导入的教学方法。
关键词:文化导入;高职英语;交际应用能力

1 高职公共外语英语教学的现状

在《高职高专教育人才培养模式的基本特征》中提到:以“应用”为主旨和特征构建课程和教学内容体系;实践教学的主要目的是培养学生的技术应用能力,并在教学计划中占有较大比重。①自从中国加入 WTO 之后,就业市场对于职业教育提出了更高的要求。以往认为高职生只要具有职业技能就够了的观念是狭隘的思路,高职教育对于高职生的培养不能仅仅具备职业技能,还应注重文化素养的培训、综合素质及个人的可持续发展。
英语教学是高职教育的重要组成部分,根据教育部颁发的《高职高专教育英语课程教学基本要求》,英语教师就是要培养学生的听说读写能力和日常涉外活动的交际能力。然而,交际能力和文化是密不可分的,缺少了生活行为方式的语言知识是无法完成涉外跨文化交际任务的。高职英语教学无法忽视的一个现实问题就是:高职生与普通本科院校的学生比较起来,在英语学习方面底子薄,实力差。这与考生的生源密切相关,部分高职生来自对口的中专、职业高中,部分来自于未达普通本科高校录取分数线的高中生,这些学生的文化课知识基础普遍相对较弱,学习兴趣不高,自主学习的能力稍低。此外,由于高职生在入学前的前导英语课程学习效果不佳,英语听说能力尤其达不到大学英语课程的要求,部分学生中学时几乎没有经过英语语音的学习,从而导致不识单词的音标;大部分学生无法正确地与老师进行简单的英语对话;在翻译时,英译汉的语句往往是译得“中文不似中文”,毛病百出,类似的状况长久以来没有得到改善,学生的英语学习自信心不足,恐惧厌学的情绪自然会影响英语在大学期间的继续学习。

2 文化导入在高职英语教学中的必要性

2.1 当今经济大背景下跨文化交际需要文化导入

现代化的历史进程中,“全球化”是人类社会发展至今阶段最鲜明和最具概括性的特征,世界各国、各民族的人们无论是在经济贸易上,还是文化精神上的相互交流愈来愈频繁。随着这种系统化的趋势的影响,各国与各国之间交际的深入,渐渐地人们意识到文化上的差异是导致各方面交流障碍出现的重要原因。克服这一问题,就是要利用语言这一工具媒介流畅地进行跨文化交际,而作为国际语言代名词的英语无疑被人们认可和重视。对于中国的经济贸易来说,无论是本国企业的跨国贸易,还是外资企业的驻华投资,都需要具有跨文化交际的人才,这也势必是高职院校英语教学必须予以重视的侧重点,培养学生能够对于目标文化知识较深的了解是最终语言交际能否恰当实现的保证。

2.2 提升高职英语教学效果需要文化导入

在我们的英语教学中,惯常的思维模式是语言交际能力的培养就是语言听说读写能力的形成,而实际上这四方面的技能知识只是语言交际能力的一部分。对于实际情境中对话对方的文化背景知之甚少,势必会使交际受阻,目标不能顺利实现。与此同时,在实际教学中,脱离语言背景知识学习的语言教学是枯燥的、不恰当的、没有感染力的,因此无法极大地提高学生学习英语的兴趣。
那么对于语言背景知识的讲述与补充是必要也是重要的,通过语言的文化导入,不仅使原先枯燥的语言点的学习变得丰富和立体,也会通过厚重文化历史吸引学生的热情和兴趣。在文化的导入下学习英语,学生的语言知识才会完整,语言的应用才会恰当得体。

2.3 就业市场对于高职生的高要求需要文化导入

国际化的交流覆盖了愈来愈多的方面,延伸到了更深更远的地方。随之而来的就是更多的工作机会的出现。高职教育的教育理念素来是“以实用为主,应用为目的”,那么以掌握应用能力为特色的高职生对于英语语言交流能力的掌握程度将极大地影响着他们的就业竞争力及今后的可持续发展能力。对于西方国家的风俗、礼仪、人文、政治、经济的背景知识的了解能够为语言交际目的实现保驾护航。在高职英语教学中,通过文化知识的导入,培养学生对于所学语言的文化意识的培养,是今后语言交际技能能否顺利、得体运用于涉外事务的后盾。

3 课堂教学中文化导入的方法

文化与语言密不可分,通过文化知识的导入和渗透,才能使语言的学习既丰富又纯正;而在语言的学习过程中,文化也得到了传播。对于英语教师来说,要充分地利用课堂上的一切时间来导入文化。

3.1 通过课文进行文化导入

课文作为语言符号学的一个单位,在文化内容的传播中占重要的地位。在学习中,那些个别的语句常常携带着丰富的文化知识信息,许多文章又常常关联到关于那些使用英语的国家的一些典型的知识。如果教师没有提供这些有关的社会或文化习俗知识,学生们可能就会对语言所携带的文化信息难以理解。语言的学习除了学习语言学知识和技能之外,文化知识的拓展介入会扩大学生的文化视野。因此,教师应该善于找到那些与教学内容相关的文化知识的典型特征。

3.2 通过分析文化失误来导入文化信息

学生常犯的文化失误大概有以下几类:
3.

2.1 社交用语的不恰当引起的失误

在社交用语上,常会发生失误的地方就是对于问候和称呼表达上。例如,中国学生常常按中国人自己称呼别人名字的习惯来称呼西方朋友的姓氏而且在姓氏前还没有任何的称谓。这常常令西方人感到没有受到尊重甚至愤怒,因为西方人对称呼有多种方式,从正式场合的称呼到亲朋好友间的称呼再到口头称呼都是不同的。在口头语中,单呼其姓氏是不妥当的,尤其是这样称呼女士就更为不当了。此外,许多学生也不能用随意的方式去问候或者与西方人告辞。
3.

2.2 不同价值观冲突引发的失误

对“隐私”这个概念和“隐私”所囊括的方面中国人都没有十分明晰的认知。这与几千年来中国民风、文化价值观有着很大关联。长久以来,大部分中国人生活在乡村城镇,由家族构成的社区被人们视作社会的基本组成部分,家族代代繁衍生息,传承着家族姓氏,信奉着祖先神明。在这种群体价值观的影响下,人们相互熟悉,彼此关心,这种对于彼此生活、工作亲近的、关心的表达经过时代的沉淀,逐渐形成了一种潜意识。“How old are you?”“What is your salary atpresent?”这些类似的关系到个人私密的问题在国人看来是再正常不过的问候方式。但对于持个人主义价值观的西方人来说是令他们难以接受的。欧美自 18 世纪开始的工业化文明,使得他们对于个人成功的竞争意识、个人权利、个人利益的保护看做是不可干涉的领域。因此,中国学生在与西方人交流时这些方面一定要避免。
总之,在英语课堂上,教师可以通过分析差异产生的原因和方式来让学生们更多地了解中西方文化的不同。从分析语言语用的失误来增强学生文化意识感以便使他们获得更符合西方语言习惯的英语。
结语
外语的学习如果没有真实的语言环境,学习自然会遇到难度。在高职英语课堂中,进行有关英语文化背景知识介入必然为语言习得提供了立体和多层的视角,也可以弥补缺少语境的劣势,有利于学生避免使用英语时的不当和忌讳。既调动了英语学习的积极性也增长了学生学习英语的自信心。总之,文化导入是高职英语教学发展和改革的重要思维理念和行之有效的必然手段。文化导入也需要教师在实际教学中探索、研究、总结、改进导入的模式和方法。
参考文献:
戚雨村.语言·文化·对比[J].外语研究,2002.
吴炜.高职英语教学中的文化导入[J].太原城市职业技术学院学报,2008

摘自:本科毕业论文答辩www.udooo.com

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号