您的位置: turnitin查重官网> 管理学 >> mba >> mba题目 >对于英语基于模因论英语新闻标题构建学术

对于英语基于模因论英语新闻标题构建学术

收藏本文 2024-01-28 点赞:14541 浏览:60123 作者:网友投稿原创标记本站原创

[摘要]新闻是我们了解世界的窗口,新闻标题占着举足轻重的地位。模因论是由达尔文进化论发展演变的一个新理论,它展示了语言进化发展的规律。基于模因论,恰当地选择模因基因型和表现型的传播方式进行新闻标题的构建,能够让新闻标题更好地吸引读者的眼球,达到新闻有效传播的目的。
[关键词]模因论 新闻标题
[]A[文章编号]1009-5349(2012)10-0047-01
作为新闻必不可少的一个部分,新闻标题可以说是新闻的眼睛。一篇好的英语新闻标题不仅生动幽默,而且能够让人产生丰富的联想,激发读者的阅读。模因以模仿为基础,模仿产生变异,变异促进创新,具有创新意义的新闻标题不仅应该具有较强的眼球效应,同时也应该具备较强的传播效应。本文以模因论为基础,从网络上选取一些英语新闻标题进行分析和探讨,从而更深入地审视了优秀英语新闻标题的构建策略。

一、模因理论及其传播方式

模因是1976年由牛津大学著名动物学家Richard Dawkins
在他的《自私的基因》(The Selfish Gene)里提出的,是借用生物进化模式探讨语言进化的规律。它指文化领域内人与人之间相互模仿、散播开来的思想或主义,并一代一代地相传下来。模因论是基于新达尔文进化论观点的一个新理论,是关于事物之间普遍联系及文化具有传承性这种本质特征的进化规律。模因可以看作是一种文化基因,而语言就是其载体。语言模因揭示了话语流传和语言传播的规律,它能在字、词、句甚至整个语篇层面上表现出来。Blackmore认为,尽管我们还不能详细地了解模因是如何被储存和传递的,但我们已掌握足够的线索,知道怎样深入这方面的研究。语言模因在复制、传播的过程中往往与不同的语境结合,出现新的集合,组成新的模因复合体。
从模因论的观点来看,模因传播的途径不是单一的。语言模因的复制和传播有基因型的“内容相同形式各异”,表现型的“形式相同内容各异”。前者被喻为基因型的模因,后者被喻为表现型的模因。在成功复制传播的新闻标题中,表现最突出的应该属于基因型模因的相同信息传播和表现型模因的同构异义传播。

二、英语新闻标题中基因型模因传播

(一)相同信息的直接传递

这种传递就是指原封不动地完全照搬已有的成语、俗语、名言等建构标题。
例如:(1)Chinese Education's “No Child Left Behind”.
这里,“No Child Left Behind”是张艺谋拍的一个电影,是以纪实性的拍摄手法真实地反映贫困的山村小学学生生活情景的影片,让人印象深刻。在这个标题中,直接引用这个电影的名字,让读者更加有兴趣知道,中国政府到底会采取哪些具体的措施让中国教育能够“一个都不能少”。

(二)相同信息的异性传递

这种模因以复制信息内容为主,以逐渐递进的方式传播。尽管在复制过程中会出现一些信息变异,但与原始信息大相径庭,也可以说信息在复制过程中出现了模因的移植,但这些变化并不影响原始信息,复制出来仍是复制前的内容。
例如:(2)Angry Birds fly into Star Wars
这是2012年11月China Daily里面的一个标题,这里Angry Birds不再是它的本意,而是代指一款在全球人气都非常火爆的游戏,而Star Wars也是另外一款

摘自:本科毕业论文答辩www.udooo.com

非常受欢迎的游戏名称星球大战,这则新闻主要是报道一款益智游戏《愤怒的小鸟星球大战版》首发的现场介绍,这则新闻标题把两者结合在一起,内容没有变化,但是给人更多的联想,让人充满好奇想一睹为快。

三、英语新闻标题中表现型模因传播

(一)同音近音异义传播

这种传播是指语言模因保持原来的结构,利用同音或近音词对固有成语、谚语、俗语、名言名句等进行谐音换字。[3]
例如:(3)Northeast cleans up from Super storm Sandy.
在这则新闻标题中,Sandy不再是它的本意“沙质的、多沙的”意思,也不是一般的人名,而是美国百年一遇的飓风的代名词,用在新闻标题中简洁明了。

(二)同构异义传播

同构异义主要是模仿已知的语言结构而复制出一种具有新内容的模因变体。在原来固有的语言模因的结构和形式都不变的情况下,把新的词语加入其中,或者把某些词调动一下位置,这就是同构异义传播。
例如:(4)When in Beijing,Do as the Beijingers Do.
这则新闻标题来自于英语中的一句谚语:When in Rome,
do as the Romans do。这里没有改变这句谚语本身的结构与形式,只是对某些词语进行了更改,更好地传达了文章的主要内容。新闻内容主要讲的是一个尼日利亚的小伙子来到中国后,学习中国的语言、文化、饮食习俗等各个方面,标题很好地表现和概括了文章的中心内容。
新闻标题是整个新闻的重中之重,会最直接地反馈到到读者身上。而模因论有助于新闻标题表达出更强的吸引效应和传播效应。因此,如果充分考虑语言模因传播的两种方式,有意识地进行运用与建构,进而撰写出新颖多彩的新闻标题,最终能够达到新闻本质的目的。
【参考文献】
Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:OUP,1999.
何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005,(6):54-64.
[3]陈琳霞.广告语言中的模因[J].外语教学,2006,(4):43-46.

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号