您的位置: turnitin查重官网> 管理学 >> mba >> mba优秀范文 >英语民办高校英语学生认知方式与需求封面

英语民办高校英语学生认知方式与需求封面

收藏本文 2024-01-16 点赞:19700 浏览:85416 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘 要:目前,教育界对民办高校学生的教育问题关注度还不够,而民办高校学生又有其自身特点。本文主要采用以定性为主的研究方法考察了民办高校英语专业本科学生的认知方式及需求,并以此为依据,探讨了翻译教学中各种活动的设置。
关键词:翻译教学 ;民办高校;认知方式
:A
一、引言
目前我国民办高校有了很大的发展,涌现出一批教学改革成效较大、办学特色较鲜明、办学实力较强的民办高校,为社会主义现代化建设事业培养了大批急需的各类人才,提高了劳动者的素质,对于建设社会主义精神文明,促进社会进步和经济发展起到了重要作用。但从独立院校教育人才培养工作的全局看,民办高校的发展还很不平衡,还存在着办学特色不甚鲜明、教学基本建设薄弱、课程和教学内容体系亟待改革等问题。
目前,教育届对民办高校学生的教育问题关注度还不够。民办高校的学生喜欢什么样的教学形式,他们的认识方式有何特点,如何根据学生的认知需求提高教学的有效性成为每一个民办高校教师必须面对和回答的问题。为了探讨民办高校学生的认知方式及其需求,笔者以所在武昌理工学院的英语专业本科生为研究对象,通过问卷调查,课堂观察结合的方法,了

源于:毕业论文致谢词www.udooo.com

解学生对不同形式教学活动的感受,以发现学生认知方式(way of knowing)的基本特点及其需求,为设计更加符合学生认知特点的教学模式提供实证基础。

二、研究方法

本研究采用定性为主的方法,以一份自行设计的开放性问卷为主要数据收集手段,辅以课堂观察等手段,邀请学生就“学习需求”和“有效的教学方式”等问题发表意见,共计发放32份问卷,回收32份,都为有效问卷。在数据分析阶段,笔者以学生对教学活动的意见反馈为主要观测点,同时根据学生的课堂活动中的参与情况对数据进行整理、归类、主题分析和核实,最终形成研究发现。笔者的研究问题是在课堂教学活动中学生感到受益最多的教学活动是什么?学生认为翻译课上最有效的学习方式是什么?

三、课堂教学设计

根据课程特点,在设计课程教学活动时,采取多种形式的教学活动考查学生的认知方式,力求调动学生在学习中所应该发挥的主体作用。为了在形式上保证学生具有分享和交流的机会,笔者把学生分成七组,每组5—6人。具体授课方案如下:
表1:授课方案
授课理念理论与实践相结合,讲座与其他形式相结合,教学与评价并重、学习与反思并重。
授课形式学生通过ppt展示翻译问题—教师授课----学生独立实践----教师点评—学生课后完成教师布置的任务
学习评价小组评价(小组汇报)、课程评价(练习)
如表1所示,每次授课以学生对理论的理解开始,课前教师布置相关思考题,学生课后以小组为单位进行查阅资料,讨论后在课堂上以小组为单位进行展示, 展示后再继续通过教师讲解,学生分组讨论外加独立演练加深对翻译方法和技巧的理解,同时教师根据练习完成情况把问题汇总到全班授课上,通过讲解解决困惑,最后以课后练习结束整个教学过程。在为学生搭建的交流平台的过程中,学生所具有的个人实践知识得到了充分的尊重。通过小组展示和评测,鼓励学生充分展示自己的翻译能力和智慧,这种学习模式为学生提供了较大的学习空间,提高了学生参与学习的兴趣。

四、研究对象和研究者

参加本次研究的学生共32名,来自武昌理工学院英语本科专业。其中男生5人,女生27人。
研究者作为授课教师,通过与学生的密切接触,参与性观察和教师提问,切实了解到学生在学习活动中的需求和困惑,并直接感受学生在各种学习活动中的参与兴趣和表现,作为问卷调查结果的验证手段,保证了研究发现的可信度。

五、研究发现

在研究和观察的基础上,笔者发现深受学生欢迎、学生感到受益最多的课堂活动是学生独立实践,它所反映的是学生在认知方式上所具有的自主性特点。学生的学习首先产生于实践和兴趣。他们通过不断地试错检验来发展个人的实践知识。学生在实践中所积累的经验,需要通过与人分享和交流的过程进行理论和概念化的加工,因此与老师的交流都能成为促进学生认知发展的重要来源。而以“教化”为目的的传统翻译教学模式,忽略了学生的认知需要,没有为学生提供充分的机会在“社会性”的学习中化解理论学习带来的困惑。当学生无法看到理论与课堂实践之间存在的联系时,会出现情感和认知上的阻塞。学生知识的发展不是简单的把新的方法强加在学生的头上,而应以内化为目的。尤其需要指出的是,学生的这些有效认知方式之间并非相互孤立,非此即彼。他们彼此相互补充,互为辅助,是构成学生认知体系的不可或缺的有机组成部分。另外,学生认为翻译课上最有效的学习方式是先学生独立实践,然后由教师点评,这样让他们记忆深刻,收获很大。但同时也应注意,不少学生认为,在课堂上进行小组讨论比较浪费时间,效果不明显。这也反映出学生的独立意识较强而集体意识薄弱,不善于同学之间互相学习。

六、基于学生认知方式的课程设置

本研究所揭示的学生认知方式为今后翻译教学活动的设计提供了重要的思路和实证基础。
长期以来,英语专业本科翻译教学饱受争议,其原因之一是其人才培养与现实脱节,我国英语翻译教学大多沿用传统的教学模式。选用一套公开出版的教材,再加上任课教师自己组织准备的材料进行教学。在教学方法上,教师主要根据教材的体例,介绍某一翻译理论或技巧,通过实例,阐明该理论、技巧的运用 ,然后是一些课堂翻译练习,再布置课外练习,下次上课时再讲评翻译练习。显然,这属于传统的讲习班式的教学法。大多数人都认为先把理论灌输进学生的大脑,他们马上就能运用到自己的翻译实践中去,他们的翻译实践活动有了理论作指导,遇到的问题也就会迎刃而解 。然而实际情况是,学生一旦进入课外的真实语篇翻译,就会发现情况并非如此简单。随着翻译学科地位的确立和本科翻译专业的设立,当前英语专业本科翻译教学更是面临着严峻的挑战。在英语专业本科翻译教学的各种因素中,学生作为主体因素是最为值得我们反思的因素之一。鉴于学生认知的特点,教师需要在翻译教学活动中,打破“一言堂”的传统教学方式,采取多样化的方式为学生提供充分自主体验的机会,引导学生对不同的内容进行翻译实践。然后再通过理论引导,同学分享,教师问答,个人联系等多元教学模式,让学生在学习过程中发现自身实践性知识的价值,增强自信,调动起提升个人专业能力的自觉性。翻译教学要采取以学生为中心的教学模式,教师不再是课堂的主宰者,而是集咨询、授课 、组织于一身的导演角色。教师在课前要明确上课的内容,向学生交待翻译教学的目的、翻译技巧的组合以及将要采用的方法,使得他们在总体上有一个清楚的认识。在教学过程中,不搞“填鸭式”的讲述和讲评,而是尽量创造机会
引导学生参与教学活动,使他们自己发现问题,然后由教师帮忙解决。教师还可以采取在模拟环境下学生进行有声翻译表演的教学形式,培养学生的应变能力和实践能力。在课堂上让学生积极参与教学活动,可活跃气氛,而且学生在活跃的气氛中能自觉地运用和巩固学会的翻译技巧和理论。学生经过主动的思考达到融会贯通。这种方法可以使学生的大脑处于积极工作状态,由被动接受转变为主动学习。
理解和尊重学生的认知方式是提高学习效果的基础条件。在学生学习中,过程和结果具有同样重要的意义,认知过程是认知结果的必然条件,甚至是更重要的结果。教师与学生只有摒弃对立的角色关系,以对话和相互学习的姿态共同建立起和谐教学环境,才能最大限度的拓展学生的学习空间,培育出能够促进学生反思的学习环境。在启发学生反思教学实践的同时,教师也同样需要反思,及时根据学生认知和发展的需要调整授课方案,不断超越自身局限,达到教学效果的最佳水平。
七、结论
本研究通过调查学生对不同教学活动形式的切身感受,探究学生的认知方式及需求特点。研究发现学生在学习中并不排斥理论,但他们需要看到理论对实践的指导意义,需要与人分享学习中的困惑和体会,需要个人反思的空间。翻译课中多种形式的活动有效地调动了学生的实践能力,有利于提升他们对理论知识的理解,满足了学生认知过程中的实践性、社会性和反思性特点和需求,因而获得了大多数学生的认可。
参考文献:
周燕, 张洁. 外语教师认知方式及需求研究——基于一项暑期研究班的个案调查[J]. 外语与外语教学, 2012(1).
张瑞娥, 陈德用. 英语专业本科翻译教学主体体系建构的整体观[J]. 天津外国语大学学报,2011(5).
[3]王树槐. 吉拉里的建构主义翻译教学:贡献与缺陷[J]. 天津外国语学院学报, 2010(4).
[4]魏清光. 翻译教学的语义—语用模式探索[J]. 天津外国语学院学报, 2010(2).
[5]杨小微. 现代教学论[M]. 太原: 山西教育出版社, 2004.
李野. 英语翻译教学探析[J]. 北京电力高等专科学校学报, 2011(11).

    copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号