摘要:语言是文化的载体,不同民族的语言可以反映出其民族的特定文化、风俗习惯及民族心理。人类不管是什么样的民族,什么样的人种,其身体结构都是一致的。但是即使指同样身体部位的身体语,在惯用句里通过比喻表达出来的意思,一般情况下会因民族语言表达的不同而不同,因为它受到文化背景的制约。这些身体语不仅可以表达出生理范畴的概念,也可以表达出人的喜怒哀乐等感情概念。日本的学者森田良行,曾做过一次针对惯用体现主要以什么为主题的调查。调查发现最引人注意的是惯用表达跟身体语搭配的最多。他所探讨的1806个惯用句表达中,跟身体语搭配在一起的惯用句有412个,占整个惯用句表达的23.4%。以这个调查我们可以明白身体语在惯用句表达当中的极其重要量。同属于汉字圈的日本和韩国,两国在社会和文化方面有很多的共同点。本研论文探讨的目在于明确两国语言在用身体语来表达感情时的策略以及所具有的特点,本论文以身体语的各部位,感情两个方面来进行比较。本论文一共分为五个部分。第一章是序论部分,阐述本论文的探讨目的、探讨策略并简单介绍先行探讨的成果。第二章是有关惯用句、惯用句的分类,身体语,身体语惯用句,感情分类的介绍。第三部分是以词典里查找有关身体语头部的“眼”,“口”“耳”,“鼻”,“脸”;躯体的“胸”,“腹”,“腰”;四肢的“肩”,“手”“足”等表示感情的惯用句,对照日韩惯用句在表达手法上的异同点。第四章,把感情分为“喜”,“怒”,“哀”,“怖”,“恶”,观察感情表达与身体语惯用句之间的联系,进行日韩比较。第五章是结论。第五章总结了前面各章的结论。通过探讨发现韩国语在感情的表达手法上比日本语夸张,表达消极感情的时候日本人喜欢用有关“胸”和“腹”惯用句,而韩国人喜欢用有关“眼”和“脸”的惯用句。体现手法上韩国语比日本语夸张。关键词:身体语论文惯用句论文身体语惯用句论文感情论文
摘要6-7
Abstract7-9
要旨9-13
第一章 序论13-19
1.1 探讨目的13
1.2 先行探讨13-17
1.3 探讨策略及び范围17-19
第二章 身体语负溃用句の定义及び感情の分类19-30
2.1 惯用句の定义及び分类19-25
2.1.1 惯用句の定义19-20
2.1.2 惯用句の特点20-23
2.1.3 惯用句の分类23-25
2.2 身体语负と身体语量惯用句25-27
2.2.1 身体语负の定义25
2.2.2 身体语(?)の范围25-26
2.2.3 身体语惯用句26-27
2.3 感情の定义及び分类27-30
2.3.1 感情の定义27-28
2.3.2 感情の分类28-30
第三章 日韩身体语负喷用句における感情体现の考察30-39
3.1 头部30-35
3.2 部35-37
3.3 四肢部37-39
第四章 日韩感J削山こよる日韩身体语弃溃用句の*照39-45
4.1 「喜」39
4.2 「怒」39-41
4.3 「哀」41-42
4.4 「布」42-44
4.5 「嫌」44-45
第五章 结论45-47