您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 英美文学 >功能语言学对高职英语教学影响要求

功能语言学对高职英语教学影响要求

收藏本文 2024-02-24 点赞:5760 浏览:18921 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:随着社会的发展和进步,功能语言学在我们日常生活中的作用也越来越明显,功能语言学对翻译、法律用语、广告等的作用是不可低估的。笔者在本文中主要探讨的是功能语言学对高职英语教学的影响及作用。
关键词:功能语言学高职英语教学

一、系统功能理论

系统功能学派认为,语言是社

源于:大学生毕业论文www.udooo.com

会活动的产物,语言是人类交际的工具。它具有各种各样的功能。韩礼德把语言的纯理论功能分成三种:概念功能、人际功能和语篇功能。韩礼德把概念功能分成逻辑和经验部分,人际功能指的是交际双方之间的关系,语篇功能包括语旨、语式、语场。谈到系统功能学,那笔者在此就谈谈系统功能语法。它包括“系统语法”和“功能语法”两个部分,两者不是独立体,也不是简单的相加,而是一个完整地不可分割的一个语言体系。系统语法或系统功能学着重说明语言作为系统的内部底层关系,它是与意义相关联的可供人们进行选择的无数个子系统组成的系统网络,也可称为“意义潜势“。
系统功能语言学理论还注重语境,Martin(马丁)对genre(类)的解释很好地说明了这一点。他认为“类”要符合三个条件:社会性、等级性和目的性。社会性就是一个很大的语境。马林诺夫斯基通过对土著人的语言研究,他认为一种语言基本上植根于说该种语言的这个民族的文化、社会生活和风俗习惯。不理解这些语境就很难正确地理解语言。这对高职英语的教学更为重要。在此基础上他指出:如果教师只教单词、短语或语法是远远不够的,而是要把语言作为一个有机的整体,还要从社会语境和情景这两个外部环境来教学。

二、对高职英语教学的影响

1.把高职英语作为系统来教。

根据把语言看作系统这一观点来说,语言是一个具有社会功能的系统,是一个开放的与语言运用的社会环境相关联的,可供选择的“意义潜势”,所以语言教学的目的是必须能够使学生发展这个潜势,能够根据语境在这个“潜势”中选择适合语境的语言。[3]作为高职的英语老师,首先要了解高职学生的这个“潜势”已发展到什么程度。一般来说高职学生的英语成绩相对来说功底要差些。即使在同一所学校同一个专业的不同班级,他们的英语功底也不样。笔者就在某高职带了同一专业同一部主任带的两个不同班级,他们就是实例。刚开始我以同样的教学方法去教他们,但是感觉不对劲,两个班的课堂气氛完全不一样。后来我根据两班的具体情况采用了不同的教学方法,取得了一些进步。从此例中就可知高职英语老师不能不顾学生的具体情况而盲目地认为自己的教学方法是可行的,认为自己开以像学校预期的那样能够提高学生的外语水平,但是这样只会适得其反,而且时间以长学生就会失去兴趣,觉得没意思等。笔者在某高职带的其中一班的一学生就对笔者说过:“老师:这课没什么意思”,笔者就开始反思,可能是教材太容易了,确实有些知识点在初高中就已经学过,后来在上课时笔者加了一些难点的知识在教学中并取得了些成效。因此,高职英语老师要根据学生的实际情况,并在教学中不断反思自己的教学方法、不断地进行调整教学方法以此来满足高职学生的需求并提高高职学生的英语水平。

2.必须通过语境来进行高职英语的教学。

任何事物都不是孤立存在的,它们是一个系统,一个网状物。韩礼德将决定语言特征的情景因素归纳为以下三种:“语场、语式、语旨”。由于语场不同,就可以产生不同学科或语域。比如:科技英语、法律英语、商务英语、计算机英语、旅游英语等。因此,高职英语老师应根据所教学生的专业方向来进行教学。检测如所教的学生是机电一体化专业的,那么就要多教些有关机电方面的英语和一般的常用英语,因为一般常用英语是每一个学英语的人都应该掌握的,而教机电方面的英语是与学生们的专业挂钩的。社会在不断地发展、 进步,与国际接轨,学一些与自己专业相关的英语,学生是可以接受并乐于学的,这样可以培养他们学习英语的兴趣,调动他们的积极性。因此,按照语境来进行高职英语教学是有必要的。

3.在高职英语教学中进行文化导入

随着社会经济的发展,社会对人才的需求也越来越高,社会分工也越来越细,尤其是这几年,上海对蓝领的需求量不断在提高,使得社会对高职学生的需求的培养也更加重视。其中英语就是一方面。2001年教育部制定的《英语课程标准》(实验稿)增加了一项“文化”的目标要求,其中也提到“文化知识与初步的交际能力”。文化是物质生活和精神生活的总和。语言是一种特定文化中基本和重要的组成部分,语言对文化有着本质的、不可替代的影响。[4]语言与文化是息息相关的,语言是文化的载体,也是文化的再现。不懂得英语国家的一些基本文化,高职学生是很难掌握好英语的,尤其是在理解一些带有文化色彩的句子时,比如:Jack said I would treat you and we could drunk on Friday.可能高职学生会问“为什么要在星期五请客并一起喝醉而不是在其它的时间?”这是因为英语国家一般在周五发工资。如果高职学生不懂这点,那么他们就很难真正弄懂这个句子的真正内涵。中西方人在人生观、价值观、道德观上的差异很大,有些词汇隐含着丰富的文化色彩,如果不了解这些势必会影响交流,这就是跨文化交际中出现的语用失误。比如:从小学到高职学了这么多年的英语,不知道为什么“I”无论放在什么地方都是要大写的,那么这就是老师的失误。没有讲到“I”其中的文化内涵。在西方人们强调个人主义,以自我为中心,所以“I”不管放到哪都是要大写的,而中国人比较谦虚,自古以来,谦虚就是中国人的传统美德。所以中国人常用“鄙人、寡人、愚人等来称呼自己。
因此,在制定某单元、某节课的教学目标时,除了明确高职学生应该掌握的语言知识以外,还要应该适当的渗透一些文化,这样就不会让高职学生觉得枯燥、让他们感觉是为了学习语言而学习语言。这种做法既有利于学生准确、深刻地理解语言,又赋予了语言生命。抽象概括的语言符号形象起来,自然也会使课堂内容丰富多彩、高职学生获取的信息量更大、也更具有趣味性。当然要想在高职英语教学中渗透一些文化知识点,高职老师首先要掌握一些文化知识点,相应的也加大了高职老师的劳动量。高职老师除了准确地扎实地掌握英语语言基本功,还应具备较高的文化素养,了解中西方的文化特点及其差异;以及这些差异对高职英语教学的影响。因此,广大高职英语教师应积极地提高自身的文化修养、不断地丰富和扩展自己的文化知识,以便更好、更灵活地进行高职英语的教学。
结论:
韩礼德的系统功能语法对高职英语教学的影响是很大的,作为高职英语教师应该把韩礼德的这些对高职英语教学有用的影响和实际的教学结合起来,以此来提高高职学生的英语水平、提高他们的实际应用能力。
参考文献:
Halliday ,M.A.k. Explorations in the functions of language [M].London: Arnold,1973.
Halliday, M.A.K.An introduction to functional grammar [M]. London: Edward Arnold,1985.
[3]胡壮麟,朱永生,张德禄。系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989.
[4]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2002.

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号