摘要4-5
Abstract5-6
Resume6-10
INTRODUCTION10-14
CHAPITRE Ⅰ La traduction indirecte au debut du 20~(erne) siecle14-32
1.1 La quantite et les genres de la traduction indirecte19-23
1.2 Les oeuvres de la traduction indirecte23-28
1.3 Les executants de la traduction indirecte28-32
CHAPITRE Ⅱ Les caracteristiques de la traduction indirecte32-43
2.1 Les caracteristiques de la traduction indirecte32-36
2.2 L'epanouissement de la traduction indirecte36-37
2.3 La reception de la traduction indirecte37-43
CHAPITRE Ⅲ Problemes de la traduction indirecte #,3543-51
3.1 Les pmites de la traduction indirecte43-45
3.2 Les influences de la traduction indirecte45-47
3.3 Reflexions sur la traduction indirecte: un acte de traduire qui est entre la traduction et la creation ptteraire47-51
CONCLUSION51-53
ANNEXE53-59
BIBLIOGRAPHIE59-63
REMERCIEMENTS63