您的位置: turnitin查重官网> 文化 >> 文化软实力 >简述英语学习者应当注意中西方文化差异

简述英语学习者应当注意中西方文化差异

收藏本文 2024-03-05 点赞:6693 浏览:22221 作者:网友投稿原创标记本站原创

内容摘要:大家都知道,学习语言的目的就是为了交流。但人类的交际不单是一种语言现象,也是一种跨文化现象。英语是一门语言,而学英语首先要了解这种文化。因为语言和文化密切相关。文化是从社会获得的知识。语言是在文化传递过程中习得的。语言之中蕴含着文化,而文化的丰富和发展也得益于语言。
关键词: 英语 学习者 中西方文化 差异
1674-4772(2013)04-003-02
正如美国语言学家萨丕尔(Edward Sapir)所主张的:“语言的背后是有东西的。 而且语言不能离开文化而存在, 所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和, 由它可以决定我们的生活组织。” 在教学中,要对两种交际文化进行对比,我们首先从文化谈起。文化 culture一词是一个含义极其广泛的词语。狭义的文化是指文学、音乐、美术等,而广义讲是一个社会学术语,按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。
由于文化的不同, 也就有着不同的思维方式,对中国学生来说学习英语更要了解他们的文化。下面我们就一些历史文化。首先,怎样来翻译这个英语句子呢?汤姆是第一个吃螃蟹的人,他对我们公司进行了重大改革。如果你不了解西方历史文化,你肯定会说: Tom is the first person to eat the crab of making a great revolution for our company. 在英语学习者应当注意中西方文化差异由专注毕业论文与职称论文的www.udooo.com提供,转载请保留.中国文化里,最勇敢的人就是一个吃了螃蟹的人,然而在西方历史上,若不是美国人罗伯特上校采取了一次破天荒的行动,恐怕人们至今仍不知道西红柿是什么滋味。所以在美国的历史上,最勇敢的人是第一个吃了西红柿的人,所以他们是这样说的:Tom is the first person to try tomato of making a great revolution for our company.
其次还有东西方价值观的不同,美国人爱好自由,个性自由是诸多价值观念中最重要的一个。它起源于美国人对于追求宗教信仰自由的传统,我们可以用一个很常见但可能又很容易被大家的忽略的事例来证明,当我们用英语写作或者说英语时,经常会用到一些句式比如“I think that,I believe?”或者“My opinion is”,这些带有强烈个性色彩的词充分说明了这一观点。当一个男孩和女孩吵架,女孩说:你根本就没想着我。外国人会说:I am not on your mind. 他们会把自己放在第一位。而我们中国人则显得内敛许多,深受儒家“中庸”思想的影响,我们尽量保持低调,不强出头,总是谦虚把他人放在第一位,会说: You never think of me.
还有的就是东西方人们在生活中对待同一事物认识不同,比如对狗的认识, “狐朋狗党”、“狗腿子”“走狗”等等,这些贬义形象深深地留在中国老百姓的心里。而在西方国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。a lucky dog(幸运儿)top dog(身居要职的人)。龙,中西方文化也不一样,中国人都自称是龙的传人,在封建社会, 龙是帝王的象征, 历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。 而这些“龙凤呈祥”、“龙腾虎跃”、“龙马精神”等成语家喻户晓,然而在西方文化中, 人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞的怪兽, 是恶魔的化身。a dragon of woman的意思就是“凶悍的女人”。 还比如,汉语中的形象不能和汉语中承载同一喻义,因为英语中已经有另一个形象来表达,比如:说:不容班级中那种害群之马。We can’t allow any black sheep among our class.害群之马其实在英语中式黑羊 。
最后我想说一下宗教理由,在中国,有的人双手合十,闭上眼睛,嘴里说的阿弥陀佛,祈求佛祖保佑或老天保佑,因为中国人深受佛教的影响,但是西方成了God bless you.上帝保佑你。西方国家的人深受基督教的影响,上帝是他们心中至高无上的神。比如“平时不烧香,临时抱佛脚”,我们说Worship God every day, not just in times of adversity. 这里的佛和Buddha没有关系,因为语言和文化戚戚相关。有时西方人会用一个手的食指和中指交叉(cross one’s fingers ) 来祝愿成功。这也和文化有着不可分割的关系。他们在祈求好运时还常说touch wood(摸摸木头),wood 这里还是指的是十字架,鉴于十字架的特殊含义,所以touch wood和cross one’s fingers意思差不多。如果你害怕说错话而倒霉,你就可以摸一摸任何木质的物体,这样就可以避开灾祸。 The children hen’t had a cold so far this winter, touch wood.这句话在你了解文化之后自然也就明白这句话的意思了。
语言是文化的一部分,也是文化的载体和折射镜。透过一个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多姿的文化形态。所以要想学好英语,就必须很好的学习并了解西方文化。只有了解该民族的文化,才能更好地正确地灵活地应用英语。最终达到用英语交流的目的。
参考文献
邓炎昌、刘润清,1989《语言与文化--英汉语言文化对比》外语教学与语言研究出版社。
George Yule 2000《The study of Language 》

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号