您的位置: turnitin查重官网> 新闻传播 >> 新闻心理 >批评性分析西方媒体政治新闻报道设计

批评性分析西方媒体政治新闻报道设计

收藏本文 2024-02-08 点赞:4843 浏览:13664 作者:网友投稿原创标记本站原创

【摘要】批评性分析理论主要通过分析大众语篇,以揭示隐藏在语言背后的意识形态。语篇的及物性、被动语态、情态动词、主位等的选择体现了作者的立场和观点。本文从纽约时报网站选取一篇有关青少年非法越境投奔事件的新闻进行分析,通过分析认为该新闻语篇存在明显的意识形态倾向性。
【关键词】批评性分析;新闻语篇;意识形态
引言
批评性分析主要的理论基础和方法来源是韩礼德的系统功能语言学,其对象主要是大众语篇,研究目的是透过语言的表面形式来揭露意识形态对话语的影响,话语对意识形态的反作用,以及两者如何源于社会结构和权势关系并如何为之怎么写作,其研究的最终目的是让人理解和揭示社会的不平等并最终抵制这种不平等。韩礼德提出语言有三个主要功能:概念功能、人际功能和语篇功能。概念功能主要考察及物性和语态,人际功能主要通过语气和情态来实现,语篇功能主要是通过言语再现和主位系统来体现。本文从及物性、被动语态、言语再现、主位系统等角度来分析新闻。
《纽约时报》在全世界发行,有相当的影响力,以140万的发行量长期位居美国日报发行量首位。2012年4月8日纽约时报网站发布了一篇报道“China Said to Detain Returning Tibetan Pilgrims(中国表示扣留返回西藏朝圣者)”,笔者通过分析该新闻表面的语言形式,揭露其隐藏在背后的意识形态,旨在告诫广大读者,即便是标榜为严肃报纸的《纽约时报》在报道政治新闻时也不是中立的。
案例分析
政治历史背景分析。十四世丹增加措在1950年亲政后只关心地位和权力。新中国成立后,驻在青海塔尔寺的十世班禅恳请中国人民解放军进藏驱除外国势力解放西藏,但当时的西藏噶厦政府却调集军队阻止人民解放军进藏,在图谋失败后,带着噶厦政府的大量钱财试图出走国外。当时中国政府领导人多次劝其留下和西藏人民一起共同治理西藏。然而当时的美国政府插手西藏事务,妄图让,并提供了大量金钱和物资分裂西藏。在其干涉下,1959年3月26日,及其追随者宣布“”,成立了“西藏流亡政府”,之后逃往印度,从此走上了分裂祖国的道路。上世纪六七十年代,集团经常组织武装力量在边境地区进行局部骚扰,派遣特工人员潜入西藏搞破坏。后来通过派遣参观团和个别活佛回国发展地下分裂组织,通过举行宗教活动、借助境外广播、诱骗青少年非法出境等方式鼓吹“”。
他们利用“时法会”鼓吹“”。每次法会历时半个月,按照惯例,一年一般不超过一次,而集团为了挑拨汉藏关系,分裂祖国,竟然一年举行四次。他们蛊惑藏民去印度朝拜“将受赐福”,因此许多藏民不顾后果非法越境。1988年12月在印度瓦拉纳举行的“时法会”上公然挑拨汉藏关系,把 “众生”中的汉人和藏人区别对待,认为藏人是该“普度”的,而汉人是该“诅咒”的。
集团为了实现政治目的,以免费入寺、入学等为诱饵诱骗青少年非法出境来争取青年一代的支持。然而根据调查,这些非法出境的藏人在境外入学、打工率不到10%,许多生活困难,无人照顾,甚至流浪,以乞讨为生。今年3月,再次诱骗青少年非法越境,并组织还俗僧人,惨无人道。年轻僧人和还俗僧人前都高呼“西藏自由”、“”等口号,这很明显是被集团利用。
及物性分析。及物性系统包含六个不同的过程:物质过程、行为过程、心理过程、言语过程、关系过程和存在过程。“选择哪一个过程来表达一个真正的过程可能具有重要的文化、政治和意识形态的意义。”[3]
该新闻出现了109个动词性成分,其中物质过程73个(约占66.4%),言语过程14个(约占12.8%),关系过程9个(约占8.2%),心理过程6个(约占5.5%),存在过程7个(约占6.4%)。在这样一篇比较短的新闻中,物质过程占的比例最高,占了将近三分之二。该新闻大量使用物质过程是有原因的,因为物质过程可以使报道看起来更准确、客观,能给读者以真实可靠的印象,这也与硬新闻报道的基本要求是一致的。该新闻报道的“”事件一直都是国际关注的焦点,因此在报道时必须尽量使该新闻看起来更客观。但只要稍加分析,就不难看出即便大量使用物质过程,也无法掩盖新闻的意识形态倾向,其实该新闻只是在表面的客观真实下掩盖着实际不平等的意识形态。首先从这些物质过程的参与者来看,明明是非法越境青少年,但新闻却用了“pilgrims(朝圣者、香客)”来替代,这样明显地把非法越境的事实掩盖了,而冠以合法的身份。新闻还把“非法越境青少年”说成是“detainees(被扣留人员)”,这样把其非法越境的事实给抹去了,把非法越境的责任推得一干二净,转而把所有矛头对准中国政府,不明真相的人还以为是中国政府故意扣留正常合法的朝圣者,而事实并非如此,使用这样的字眼容易挑起事端。
该新闻第三段The detainees are being

源于:论文模板www.udooo.com

interrogated and undergoing patriotic re-education classes(被扣留者被和遭受爱国主义再教育),第九段He added that the detainees had been “interrogated regularly,”(他说被扣留者已经被定期),两句话都用了interrogate(),属于用词不当,用“”代替“询问”明显更强硬。非法越境人员明明是“接受”而非“undergo(遭受、忍受)”爱国主义再教育,使用这样更强硬的字眼容易激化矛盾,增加怨恨。
新闻第六段The Dalai Lama trels there from his home here in the Himalayan hill town of Dharamsala to give teachings(从家乡旅行至那里讲学)。当年明明是“逃离”祖国,并非“旅游”到印度。使用“trel(旅游)”可以模糊语言,掩盖事实真相,降低当年逃离祖国的负面影响。新闻第七段Though the Chinese government vilifies the Dalai Lama and calls him a “splittist,”(尽管中国政府诽谤并称他为“分裂者”),在美国的支持下一直在从事分裂活动,新闻却说是“诽谤”,是在歪曲事实。显而易见,记者是站在与中国政府相对立的立场上的。
被动语态分析。语态是英语动词的一个语法范畴,英语中大多数含有施动意义的动词或动词短语都有主动语态和被动语态。选择被动语态的动机多种多样,在大众语篇中使用被动语态就很可能有政治的意识形态的原因[4]。
该新闻语篇使用被动语态达28次,其中充当主语和主位的受动者有26个都是“香客或被扣留人员”(其实是非法越境青少年)或其亲戚。而施动者不管省略与否,读者都很容易从上下文推断出是中国政府。由此从被动语态的突出主题功能来看,该新闻语篇作者一直以非法越境青少年为中心,强调突出这一主题,很明显,记者的真实立场是为非法越境青少年代言;而从凸显焦点功能来看,通过句子成分重组,该新闻把施动者置于句末,使中国政府成为信息的焦点,从而把所有矛盾的焦点对准中国政府,使不明真相的人员在阅读该新闻语篇时认为是中国政府在挑起事端,故意非难非法越境人员。
情态系统分析。情态系统可以用来表达作者对事物所持的态度和看法,以体现其权威性、支配性和霸权的权势关系。“考察语篇的情态系统主要是为了弄清说话者对话语命题所承担责任的程度和对未来行为作出的承诺或承担的义务,和了解说话者对听话者和情景成分的态度、说话者与听话者之间的社会距离和权力关系等”[5]。情态主要通过情态动词来实现。
该新闻中情态动词的使用仅两次,其中一次是在第12段中提到《中国日报》对于非法越境青少年的评价是否可以采信时使用了可能性程度很低的may(也许),Some insight into the hard-line thinking on the Kalachakra may be gleaned from a commentary published on March 28 by China Daily(某些关于时轮金刚大法会的强硬看法也许可以从3月28日《中国日报》的评论上收集到)。说明记者对《中国日报》说法的可能性完全持不确定的态度,或者根本不准备采用《中国日报》对于非法越境青少年的报道,其与中国政府和人民对立的意识形态倾向昭然若揭。
言语再现分析。新闻报道通常由事件描述和言语再现两部分组成[6]。言语再现可以通过直接引语或间接引语来实现。直接引语是直接报道被采访人确切的评议相对客观的真实。间接引语是用记者的话来描述被采访人的观点,这就容易被记者利用来表达自己的观点。当然即使是直接引语也未必就是公正的,“一个人只有事先对那个事件一无所知,没有形成对该事件的观点才能公正地报道。但一个人要对一个事件一无所知将很难有效地报道该事件,他肯定不知道该针对什么、该采访谁”[6]。
该新闻语篇言语再现一共出现了14次,其中直接引语4次(约占28.6%),间接引语10次(约占71.4%)。间接引语的频率明显高于直接引语的使用率。再从所被采访的对象来看,中方或中方官员2次(约占14.3%),中国藏学研究中心助理研究员1次(约占7.1%),(总部设在纽约的)人权观察组织1次(约占7.1%),“西藏流亡政府”、非法越境青少年及其家属10次(约占71.4%)。通过对比被采访对象的比率,很明显,记者主要是从同情组建的所谓“西藏流亡政府”、非法越境青少年及其家属的角度来报道这篇新闻的。
主位分析。语篇中各种主位共同发挥作用,形成语篇内在的连贯性,而选择有标记的主位最能吸引读者的注意力。韩礼德把主位定义为小句中首位的成分,是信息的开始,一般是作者想要凸显的信息。在交际过程中,说话人通过重组句子成分,主位化本来非主位成分以达到自己的目的。因此选择哪一部分作为主位将直接影响小句的意义。前面提到该新闻报道通过大量使用被动语态重组了施动者和受动者成分的正常次序,使原来不处于主位位置的成分主位化,同时充当主位和主语,从而使受动成分得以突出和强调。
该新闻的主位一共56个,通过使用被动语态,该新闻作者把“西藏流亡政府”、或非法越境青少年及其家属等相关词组充当主位38次(约占67.9%),超过三分之二,美方人士2次(约占3.6%),中方人士9次(约占16.1%),其他7次(约占12.5%),说明记者一直站在非法越境青少年的角度来报道这篇新闻,从而暴露了他与中国政府对立的立场。
结语
本文运用批评性分析理论分析了纽约时报网站关于非法越境青少年投奔事件的报道,揭示了西方敌对势力亡我之心不死,新闻不再是客观公正的报道,而是成为意识形态控制的工具;语言不再是中立的媒介,而是成为表达意识形态的手段。因此,我们在阅读西方新闻语篇时,避免片面地看待问题,要全面客观地分析,对西方新闻进行批评性阅读。
[本文为作者主持的河南省科技厅2012年软科学计划项目《高职英语教学适应高素质人才培养需要研究》(项目编号:122400450440)研究成果之一]
参考文献:
丁建新,等.批评话语分析述评[J].当代语言学,2001(4).
戴炜华,等.批评语篇分析:理论评述和实例分析[J].外国语,2002 (6).
[3]Fairclough, N. L. Discourse and Social Change [M]. Cambridge: Polity Press, 1992:180.
[4]语言、权力与意识形态:批评语言学[J].现代外语,199

源于:论文格式范文模板www.udooo.com

6 (1).
[5]辛斌.英语语篇的批评性分析刍议[J].四川外语学院学报,1997(4):46.
[6]Geis. M.L.The Language of Politics[M]. New York: Springer Verlag,1987:15,80.
(作者单位:河南职业技术学院基础教学部)
编校:郑艳

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号