您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 词汇学 >汉语汉语“给”和越南语对应词“cho”比较

汉语汉语“给”和越南语对应词“cho”比较

收藏本文 2024-01-20 点赞:31822 浏览:145201 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘 要:汉语“给”和越南语“cho”是一组在意义和用法上都具有较高相似性的对应词。本文从词性的角度较为细致地对比分析了两者作为动词、介词、助词时意义和用法的异同。动词是其基本用法;其介词用法最为丰富,异同点最多,是学习和使用的难点;作为助词其虚化程度最高,“cho”还可用于句尾表示语气。
关键词:给 cho 动词 介词 助词
“给”是汉语最常用的词语之一,越南语中也有一个与汉语中“给”相对应的词“cho”。这两个词在汉越两种语言中都具有较高的使用频率,口语色彩浓厚,用法丰富。无论在意义上还是用法上,“给”和“cho”都具有较高的相似性,同时又存在一定的差异。因此这两个词在汉越语法中都是学习的难点,极易造成学习者的使用偏误。本文试图对汉语“给”和越南语“cho”进行对比分析,以期为汉越语言学习者提供参考。
在汉越语言中,“给”和“cho”的基本词性是动词,其基本意义均为“给予”。随着语言的发展变化,“给”和“cho”不断语法化,从实词虚化为虚词,从有实在意义演变为无实在意义。且这两个词的语法化过程也极为相似,即虚化得比较彻底:从动词虚化为介词后,“给”和“cho”还经历了一个由介词再虚化为语用成分的过程。因此,在现代汉语和现代越南语中,“给”和“cho”除了都具有动词用法外,还可作为介词、助词等虚词使用。下面我们参照《现代汉语八百词》和《越南语工具词词典》的义项设置,将“给”和“cho”按词性归并为若干义项,并对其异同进行对比分析。

一、动词“给”和“cho”的用法对比

(一)动词“给”和“cho”的相同之处

动词“给”和“cho”都可用于表示“使对方得到”“使对方遭受”及“容许、致使”等意义,且所带宾语用法一致。

1.使对方得到

动词“给”和“cho”都可以表示“使对方得到”,可带双宾语,也可带其中之一;远宾语后面还可以再加动词,其中名词宾语类似兼语。例如:
(1)我给你 一点儿 尝尝。①
近宾语 远宾语 动词
(2)把这几件东西给出去算了。
远宾语
(3)M? cho con m?t ít ti?nmua quà.
近宾语远宾语 动

论文大全www.udooo.com


(译:妈妈给我一点儿钱写东西。)
(4)Ch? cho t?i m?t c?n cam.(同上)
近宾语远宾语
(译:你给我一斤橙子。)
(5)Cho ng??i khác c?ng ???c c? gì ph?i cho nó.
近宾语
(译:给别人也行,干吗要给他。)

2.使对方遭受

(6)不等他把话说完,我就给他两脚了。
数量词
(7)给他 一个不理睬。
近宾语 远宾语
(8)Cho nó vài cái tát.
近宾语 远宾语
(译:给他几个耳光。)
(9)Choch?tb?y gi?.
远宾语
给死现在
(译:打死你。)
在一般情况下,带动词“给”和“cho”的句子必带双宾语,有时可以只带远宾语,但不能只带近宾语,如例(9)。远宾语可以是动词,如例(7)、例(8),或是形容词,如:“给他一点厉害”(《现代汉语八百词》)。另外,动词“给”和“cho”都可以代替某些具体动作动词。如:例(6)中“给”代替动词“踢”;例(9)中“cho”代替动词“tát”。

3.容许、致使

动词“给”和“cho”的用法与“让”“叫”相近。此时,“给”和“cho”后面必须是句子或动词短语。例如:
(10)城里城外跑了三天,给我累得够呛。
(11)Th?y giáo cho h?c sinh ngh?.
句子
(译:老师让学生休息)

(二)动词“给”和“cho”的不同之处

1.动词“给”和“cho”表示同样的意思,但用法上有所不同。当表示“使对方遭受”时“给”字句必加数量词,但“cho”字句可以带数量词,如例(8),也可以不带数量词,如例(9)。

2.动词“cho”有而“给”完全没有的意义和用法

除了上述与“给”相同的意义和用法外,动词“cho”还具有以下几种“给”所不具有的意义和用法。
1)使对象移到某个地方
(12)Th? t? bài v? t?i g?i ?ng,?ng ??u choh?tvào thùng s?t.
宾语有介词功能的动词指目的的名词短语
(译:他把我给他的信和课本全部放进箱子里去。)
此处动词“cho”与“放”相近。动词“cho”使对象有目的地转移到某个地方,被支配的物体名词用在“cho”后面。表示目的的名词被放在一个有介词功能的动词后面,这个动词一定是表示移动的动词。动词“cho”的宾语都是指物体的名词或名词短语。
2)动词“cho”与“认为”“估计”意义相近
(13)T?ichonólàng??i can ??m.
补语
我 认为 他是人勇敢
(译:我认为他是个勇敢的人。)
(14)T?i cho r?ng ?úng.(同上)
补语
(译:我认为正确。)
当动词“cho”表示“认为”“估计”时,它往往需要一个表示观念内容的补语。补语可以是一个完整的句子,但在某个语境或某种情况下,补语可以是动词短语或形容词,如例(14)。
3)动词“cho”是“支配”“左右”“操纵”对象,并在对象身上产生某种动作,其用法与“派”“让”相近。(15)Chúng t?i cho ng??i ?i tìm ?? hai ngày.
(译:我们派人去找了两天了。)
(16)Bác c?ng nh?n?? cho máych?y.
这个工人已经让 机器启动
(译:这个工人已经启动了机器。)
此处动词“cho”后边是个支配结构,也就是说动词“cho”后面跟的是一个描写事件的完整的句子。

二、介词“给”和“cho”的用法对比

作为介词,“给”和“cho”的意义和用法最为丰富多样,异同点多,复杂易错,是学习和使用中最难把握的部分。

(一)介词“给”和“cho”的相同之处

1.引进交付、传递的接受者

介词“给”和“cho”都可以用在动词后,引进交付、传递的接受者,例如:
(17)教师发给每个同学 一份复习提纲。
动词 近宾语 远宾语
(18)Anh ?y nh? t?i ??a cái nàychoanh.
动词远宾语近宾语
他 托我拿 这个 给 你
(译:他托我把这个拿给你。)
在具有交付、传递语义特征的动词的句子中,“给”和“cho”用在表示动作的接受者的名词或代词前。

2.引进动作的受益者

(19)

摘自:毕业论文前言www.udooo.com

我跟你谈谈心,你给我解解心烦吧!
(20)Anh ?y mang ??n cho ch?bi?t bao h?nh phúc.
近宾语 远宾语
他 带来给她许多幸福
(译:他给她带来许多幸福。)
当介词“给”和“cho”引进动作的受益者时,“给”和“cho”既可用在动词前面又可用在动词后面。有时“给”和“cho”的宾语不出现,或者很难补出确切的宾语。例如:
(21)劳驾,给拿块肥皂。
(22)Cho xin quy?n sách ??ng kia v?i!
(译:麻烦,给拿那本书!)

3.“给我”用于命令句

1)同“为我”“替我”
(23)我的帽子不知道哪儿去了,你给我找找。
(24)Anh ??a chot?icái m? trênbànv?i.
你拿给 我 帽子上 桌子吧
(译:你把桌子上的帽子拿给我吧!)
2)在命令句中,“给我”有“必须为我怎么写作”的意思,带有强迫、命令、威逼的语气。
(25)你给我小心点儿!
(26)这时,父亲气得脸色发青,并大声对我说:“给我老实讲,你还干了些什么?
(27)Anh ?i ra ngoài cho t?i !
(译:你给我出去!)

(二)介词“给”和“cho”的不同之处

1.介词“给”和“cho”表示相同的意思,但用法上有所不同

当“给”和“cho”用作介词,引进交付、传递的接受者时,“给”可以用在动词前或动词后,如例(17)可改为(17)':
(17)'教师给每个同学发了一份复习提纲。
动词
但“cho”不可用在动词前,只能用于动词之后。如例(18)。

2.“给”具有“cho”完全没有的意义和用法

1)引进动作的受害者
(28)对不起,这本书给你弄脏了。
2)“给”的用法与“朝”“向”相近
(29)没关系,不要给我道歉了,这点小事算什么!
(30)我给老师鞠个躬。
3)“给”表示被动
(31)衣服给雨淋湿了。
(32)这本字典都给他翻破了。

3.“cho”具有“给”完全没有的意义和用法

1) “cho”用在两个名词之间
(33)?ó là ch?n l?cho mu?n ??i.
名词 名词
那是真理的 永恒
(译:那是永恒的真理。)
(34)B?n t?i ùa ??n gian hàng sách cho thi?u nhi.
名词名词
我们纷纷地跑 到 专书区的 儿童
(译:我们纷纷地跑到儿童的专书区。)
介词“cho”出现在两个名词之间相当于一个连接成分。此处,“cho”不是在谓语中心的位置,因为“cho”前面的名词不是人称名词(ch?n l?,sách),它不能作主语,不能当“cho”的主体。所以,“cho”就变成了表示两个名词之间关系的因素,“cho”跟它后面的名词连用:“cho mu?n ??i”“cho thi?u nhi”。这些组合有限制前面的名词语意的功能,用于回答问题:“ch?n l? nào?”(什么真理?)“sách nào ?”(什么书?)。
2)介词“cho”表示目的
(35)Th?c?ng?i??y chomát.
动词补语
你 就坐 这儿 (表示目的介词)凉快
(译:你就坐这儿,凉快些。)
(36)Bà c?n ph?i ?n u?ng cho kh?e ng?òi.
动词补语
你要 饮食 (表示目的介词) 身体健康

摘自:本科生毕业论文www.udooo.com

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号