您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 古代文学 >简论维特根斯坦维特根斯坦后期语言哲学视角下口译

简论维特根斯坦维特根斯坦后期语言哲学视角下口译

收藏本文 2024-01-18 点赞:30053 浏览:134221 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:以古至今,口译在国际交流与合作的历程中都起到了及其关键的作用。在过去的一个世纪内,在不同领域的学者对口译进行了多角度,跨学科的探讨,使口译得到了长足的进展。在本论文中,作者试图利用20世纪著名哲学家路德维希·维特根斯坦的后期语言哲学来浅析口译及其特点。尽管身为哲学家,维特根斯坦一直像语言学家一样,致力于提供一个“清晰的语言视角”。他后期的语言哲学论述,包括“作用即利用”,“家族相似论述”,“语言游戏说”和“生活形式”等等对人文学科领域产说了极大的影响。本论文以维特根斯坦的后期语言哲学为论述框架。首先介绍了维特根斯坦后期语言哲学中的重要概念以及其相互联系。随后将口译置于此框架中进行探讨。依据维特根斯坦的学说,语言和伴随语言的行动一同构成了语言游戏。口译,这个包含了源语和目的语两种语言,以及讲话者,译员和听众的互动的活动,也可以被看为一种语言游戏。本论文运用大量的口译实例来浅析在语言游戏视角内口译的各种特点。在维特根斯坦看来,不同的语言代表着不同的生活形式。所以口译并非单纯的语言符号的转换,而是两种生活形式的转化。同时,维特根斯坦“作用即利用”的观点给口译中作用的把握带来了新的立足点。针对以上两点发现,作者总结了一些策略,提出了相应的口译对策,以提升口译现场体现。最后,在重申本论文探讨目的与内容同时,作者也浅析了自身的不足与探讨的局限性。希望本论文可以吸引更多有识之士进行更为深入的相关探讨。关键词:口译论文维特根斯坦论文语言游戏论文语言哲学论文

    Acknowledgments4-5

    摘要5-6

    Abstract6-9

    Chapter One Introduction9-12

    1.1 Significance and Objective of the Thesis9-10

    1.2 Methodology and Theoretical Framework10

    1.3 The Structure of the Thesis10-12

    Chapter Two Literature Review12-20

    2.1 Introduction to Interpretation12-15

    2.1.1 The History of Interpretation Study in the West12-14

    2.1.2 The History of Interpretation Study in China14-15

    2.2 Introduction to Ludwig Wittgenstein15-18

    2.2.1 Ludwig Wittgenstein's Language Philosophy15-16

    2.2.2 Current Study on Wittgenstein's Language Philosophy in the West16-17

    2.2.3 Current Study on Wittgenstein's Language Philosophy in China17-18

    2.3 The Relevance of Wittgenstein's Philosophy to Interpreting Research18-20

    Chapter Three Capturing Meaning in Light of Wittgenstein's Later Language Philosophy20-32

    3.1 The Meaning of the "Meaning"20-25

    3.1.1 "Dead"Signs and Meaningful Signs20-21

    3.1.2 Meaning and Explanation21

    3.1.3 Indeterminacy of Meaning21-24

    3.1.4 Meaning is Use24-25

    3.2 Language Game and Forms of pfe25-29

    3.2.1 Introduction to the Term "Language Game"25-28

    3.2.2 Forms of pfeas Background of "Language Game"28-29

    3.3 Family Resemblance29-32

    3.3.1 Introduction to the Term "Family Resemblance"29-30

    3.3.2 "Family Resemblance" as Footstone to Foreign Language Understanding30-32

    Chapter Four Approaching Interpretation in Light of Language Game and its Characteristics32-41

    4.1 Interpretation as a Language Game32-33

    4.2 Diversity33-36

    4.3 Instrumentapty36-38

    4.4 Purposiveness38-41

    Chapter Five Improving Interpretation Performance in Reference to Wittgenstein's Later Language Philosophy41-51

    5.1 Tranormation Between Different Forms of Life41-45

    5.1.1 Domestication as the Gate Towards Home42-44

    5.1.2 Foreignization as a Door Towards Foreign Culture44-45

    5.2 Meaning-Oriented Coping Strategies45-51

    5.2.1 Explanation46-49

    5.2.1.1 Explanation as Inference to Source Language46-48

    5.2.1.2 Apppcation of Explanation to Sentences48-49

    5.2.2 Transpteration49-51

    Chapter Six Conclusion51-53

    Bibpography53-55

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号