Acknowledgments4-5
摘要5-6
Abstract6-9
Chapter One Introduction9-12
1.1 Significance and Objective of the Thesis9-10
1.2 Methodology and Theoretical Framework10
1.3 The Structure of the Thesis10-12
Chapter Two Literature Review12-20
2.1 Introduction to Interpretation12-15
2.1.1 The History of Interpretation Study in the West12-14
2.1.2 The History of Interpretation Study in China14-15
2.2 Introduction to Ludwig Wittgenstein15-18
2.2.1 Ludwig Wittgenstein's Language Philosophy15-16
2.2.2 Current Study on Wittgenstein's Language Philosophy in the West16-17
2.2.3 Current Study on Wittgenstein's Language Philosophy in China17-18
2.3 The Relevance of Wittgenstein's Philosophy to Interpreting Research18-20
Chapter Three Capturing Meaning in Light of Wittgenstein's Later Language Philosophy20-32
3.1 The Meaning of the "Meaning"20-25
3.1.1 "Dead"Signs and Meaningful Signs20-21
3.1.2 Meaning and Explanation21
3.1.3 Indeterminacy of Meaning21-24
3.1.4 Meaning is Use24-25
3.2 Language Game and Forms of pfe25-29
3.2.1 Introduction to the Term "Language Game"25-28
3.2.2 Forms of pfeas Background of "Language Game"28-29
3.3 Family Resemblance29-32
3.3.1 Introduction to the Term "Family Resemblance"29-30
3.3.2 "Family Resemblance" as Footstone to Foreign Language Understanding30-32
Chapter Four Approaching Interpretation in Light of Language Game and its Characteristics32-41
4.1 Interpretation as a Language Game32-33
4.2 Diversity33-36
4.3 Instrumentapty36-38
4.4 Purposiveness38-41
Chapter Five Improving Interpretation Performance in Reference to Wittgenstein's Later Language Philosophy41-51
5.1 Tranormation Between Different Forms of Life41-45
5.1.1 Domestication as the Gate Towards Home42-44
5.1.2 Foreignization as a Door Towards Foreign Culture44-45
5.2 Meaning-Oriented Coping Strategies45-51
5.2.1 Explanation46-49
5.2.1.1 Explanation as Inference to Source Language46-48
5.2.1.2 Apppcation of Explanation to Sentences48-49
5.2.2 Transpteration49-51
Chapter Six Conclusion51-53
Bibpography53-55