摘要5-7
Автореферат7-12
Введение12-19
1 Историяисовременноесостояниепереводакитайскойклассическойпоэзиина русскийязык12-16
2 Значение исследования и причины тематики16-19
ГлаваⅠОбщеепонятиеобобразности19-31
1.1 Сопоставлениезападнойобразностискитайской19-24
1.1.1 Историякитайскойтеорииобразности19-22
1.1.2 Западнаятеорияобразности22-24
1.2 Определениеконцепцииобразности24-27
1.3 Сущностьобразности27-28
1.4 Важностьобразностивпереводепоэзии28-31
1.4.1 Поэтическаяобразностьявляетсяносителемпоэзии, котораяотражает социальнуюжизнь28-29
1.4.2 Поэтическаяобразностьявляетсяносителемпоэзии, которыйвыражает эмоцию29
1.4.3 Поэтическаяобразностьявляетсяносителемпоэзии, которыйвоплощаетсяв стилепоэта29-31
ГлаваⅡГештальт-психологии31-40
2.1 Главная31-32
2.2 Историяпроисхождения32
2.3 ТеорияГештальт-психологии32-33
2.4 Трипринципагештальт-психологии33-38
2.4.1 Целостность33-35
2.4.2 Изоморфизм35-37
2.4.3 Замкнутость37-38
2.5 Понятиеотрёхпринципахгештальт-психологиивотношениипрактики перевода38-40
ГлаваⅢПониманиепоэтическойобразностикитайскойклассическойпоэзиииего переводнарусскийязыкпотрёмпринципамгештальт-психологии40-83
3.1 Понятиеобобразностиворигинальнойпоэзии41-52
3.1.1 Целаяинтерпретацияоригинальногостихотворенияспомощьюпринципа целостность41-44
3.1.2 Объяснениесоставобразностейпоэзииспомощьюпринципаизоморфизм44-46
3.1.3 Гештальт образности поэзии с помощью принципазамкнутость46-52
3.2 Реконструкция образности поэзии52-69
3.2.1 Первый пример перевода – Одинокий гусь из Ду Фу52-57
3.2.2 Второй пример перевода – Цитра из Ли Шэньинь57-61
3.2.3 Третий пример перевода – Весна в Улине из Ли Цинчжао61-66
3.2.4 Четвёртый пример перевода – Осенние думы из Ма Чжиюань66-69
3.3 Соотношение трёх принципов гештальт-психологии впроцессе передачи образности69-70
3.4 Шаги перевода поэзии и доказывание их рациональностичерез переводческую практику70-83
3.4.1 Первый пример перевода – Думы тихой ночью из Ли Бо71-74
3.4.2 Второй пример перевода – Цветы – не цветы из Бо Цзюйи74-78
3.4.3 Третий пример перевода – Взгляд Весной из Ду Фу78-83
Заключение83-88
Список литературы88-90
Благодарность90-91
作者介绍91