Acknowledgements6-7
Abstract7-9
摘要9-13
Chapter One INTRODUCTION13-17
1.1 Background14
1.2 Purpose14-15
1.3 Significance15-16
1.4 Organization16-17
Chapter Two LITERATURE REVIEW17-24
2.1 Language Fuzziness17-21
2.1.1 Related Study Abroad17-19
2.1.2 Related Study in China19-21
2.2 Translation Study on Fortress Besieged21-24
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK OF FUZZY LANGUAGE AND TRANSLATION24-34
3.1 Fuzzy Language24-31
3.1.1 Definition of Fuzzy Language24-26
3.1.2 Causes of Fuzzy Language26-27
3.1.3 Characteristics of Fuzzy Language27-28
3.1.4 Function of Fuzzy Language28-30
3.1.5 Classification of Fuzzy Language30-31
3.2 Translation of fuzzy language31-34
3.2.1 Difficulties in Translating Fuzzy Language in pterature31-32
3.2.1.1 Difficulty in translating fuzzy language at cultural level31-32
3.2.1.2Difficulty in translating its aesthetic value in pterature32
3.2.1.3 Difficulty in translating Chinese fuzziness to Engpsh32
3.2.2 General Principles and Strategies in Translating Fuzzy Language32-34
Chapter Four AN ANALYSIS OF FUZZY LANGUAGE AND ITS ENGLISH TRANSLATION IN FORTRESS BESIEGED34-47
4.1 The Introduction of the Language Features in Fortress Besieged34
4.2 The Fuzzy Language in Fortress Besieged and Its Translation34-45
4.2.1 Language Fuzziness at Semantic Level35-37
4.2.2 Language Fuzziness at Pragmatic Level37-40
4.2.3 Language Fuzziness at Rhetoric Level40-43
4.2.4 Language Fuzziness at Cultural Level43-45
4.3 Summary on Translation Strategies in Deapng with Different Fuzziness in Fortress Besieged45-47
Chapter Five DISCUSSION ON THE TRANSLATION STRATEGIES IN DEALING WITH FUZZY LANGUAGE IN FORTRESS BESIEGED47-59
5.1 Factors Affecting the Translation Strategies of J. Kelly and N.K. Maoin Fortress Besieged47-49
5.2 Reflection on the Translation of Fuzzy Language in Fortress Besieged49-53
5.2.1 Achievements of the Translation of Fuzzy Language49
5.2.2 Flaws in the Translation of Fuzzy Language49-53
5.2.2.1 Losses in the misunderstanding of the fuzzy language50-51
5.2.2.2 Losses in the pteral translation of fuzzy language at cultural level51-52
5.2.2.3 Losses in the pberal translation of fuzzy language at cultural leve52-53
5.3 Some Suggestions on the Translation of Fuzzy Language in Fortress Besieged53-58
5.3.1 Fuzziness to Fuzziness54-55
5.3.2 Fuzziness to Fuzziness with an Explanation55
5.3.3 Fuzziness to Precision55-56
5.3.4 Variation of Fuzziness56-57
5.3.5 Omission of the Fuzzy Expressions57-58
5.4 Summary58-59
Chapter Six CONCLUSION59-61
6.1 Summary59-60
6.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research60-61
Bibpography61-63
Appendix 攻读硕士学位期间发表的论文63-64