摘要5-6
Abstract6-9
Chapter 1 Introduction9-11
1.1 Research Background9-10
1.2 Significance of Research10
1.3 Research Methods10
1.4 Structure of Thesis10-11
Chapter 2 Literature Review11-14
Chapter 3 Types of Difficult Sentences in Engpsh Literature14-19
3.1 Semantically Fuzzy Sentences14-16
3.2 Difficult Sentences Involving Culture-loaded Words16-17
3.3 Emotion-Attached Sentences17-19
Chapter 4 Methods of Translating Difficult Sentences19-27
4.1 Translation Methods of Semantically Fuzzy Sentences19-22
4.1.1 Diction20
4.1.2 Addition20-22
4.2 Translation Methods of Sentences Involving Culture loaded Words22-24
4.2.1 Conversion22-23
4.2.2 Substitution23
4.2.3 Literal Translation with Annotation23-24
4.3 Translation Method of Emotion-Attached Sentences24-27
4.3.1 Literal Translation with Contextual Analysis24-25
4.3.2 Free Translation with Contextual Analysis25-27
Conclusion27-28
References28-29
Acknowledgements29-30
Appendix A 翻译作品自评30-32
Appendix B 导师评语32-33
Appendix C 翻译实践33-57