Acknowledgements3-4
中文摘要4-6
Abstract6-8
Table of Contents8-10
Chapter One Introduction10-14
1.1 Research Background10-12
1.2 Significance of the Study12-13
1.3 Thesis Structure13-14
Chapter Two Literature Review14-19
2.1 Previous Studies on Poptical News14-15
2.1.1 Definition of Poptical News14
2.1.2 Negative and Positive Poptical News14-15
2.2 Previous Studies on News Adaption15-17
2.2.1 Definition of News Adaption15-16
2.2.2 Principles of News Adaption16-17
2.3 Relevant Studies on News Translator17-19
2.3.1 Translator's Dual Attributes17-18
2.3.2 Sociapzed NewsTranslator18-19
Chapter Three Theoretical Framework19-26
3.1 Manipulation Theory and Three Manipulating Factors19-21
3.1.1 Ideology19-20
3.1.2 Poetics20
3.1.3 Patronage20-21
3.2 Translation Variation Theory21-23
3.2.1 Concept of Translation Variation21-22
3.2.2 Strategies of Translation Variation22-23
3.2.3 Principles of Translation Variation23
3.3 "Truth-seeking-Utipty-attaining" Continuum Model of Evaluation23-26
Chapter Four Poptical News Adaption and Its Case Study26-45
4.1 Adaptive Translation in News Adaption≠ Editing Translation Method in Translation Variation26-28
4.2 Methods of Poptical News Adaption28-30
4.3 Full Translation and Translation Variation in Poptical News Translation30-37
4.4 Three Parts of Poptical News Adaption37-42
4.4.1 Adaption of News Headpne37-38
4.4.2 Adaption of News Lead38
4.4.3 Adaption of News Body38-42
4.5 The Selection of Poptical News Adaption Materials and Translator's Different Attitudes42-45
Chapter Five News Translator's Roles in Poptical News Adaption45-54
5.1 News Translator's Roles45-47
5.2 Manipulated News Translator in Poptical News Adaption47-50
5.3 Translator's "Truth-seeking" and "Utipty-attaining" in Poptical News Adaption50-51
5.4 Sociapzed News Translator and News Objectivity51-54
Chapter Six Conclusion54-57
6.1 Major Findings54-55
6.2 Limitations of the Study55-57
References57-59