謝辞4-5
摘要5-6
要旨6-10
第1章 序論10-19
1.1 中日両言語における「使役表現」と探讨目的及び探讨対象10-12
1.1.1 日本語における使役についての用語10
1.1.2 中国語における使役についての用語10-11
1.1.3 探讨目的と探讨対象11-12
1.2 先行探讨12-19
1.2.1 日本語における使役表現12-15
1.2.2 中国語における使役表現15-17
1.2.3 中日対照探讨17-19
第2章 日本語「(さ)せる」使役表現の特徴19-26
2.1 日本語「(さ)せる」文の意味内容19-24
2.1.1 基本的な使役表現20-23
2.1.2 派生的な使役表現23-24
2.2 日本語「(さ)せる」文の構文的特徴24-26
第3章 中国語「叫,让,使」の使役表現の特徴26-34
3.1 中国語「叫,让,使」の意味内容26-28
3.2 「叫,让,使」の構文的特徴28-32
3.2.1 「前段(N1)」の特徴29-31
3.2.2 「中段(sh+N2)」の特徴31-32
3.2.3 「後段(V)」の特徴32
3.3 「叫,让,使」という利用マークの比較32-34
第4章 (さ)せる」の「叫,让,使」との対応関係34-43
4.1 中国語の「叫,让,使」に訳す場合34-41
4.1.1 中国語の「叫」に訳す場合34-36
4.1.2 中国語の「让」に訳す場合36-39
4.1.3 中国語の「使」に訳す場合39-41
4.2 中国語の「叫,让,使」に訳さない場合41-43
4.2.1 再帰使役41-43
4.2.2 他動詞相当の使役43
第5章 「叫,让,使」の「(さ)せる」との対応関係43-57
5.1 日本語の「(さ)せる」に訳す場合43-48
5.1.1 強制指令の意味43-45
5.1.2 許可、許容、放任の意味45-46
5.1.3 誘発理由の意味46-48
5.2 日本語の「(さ)せる」に訳さない場合48-57
5.2.1 「~てもらう」に訳される場合48-50
5.2.2 「~ように」に訳される場合50-52
5.2.3 他動詞文に訳される場合52-54
5.2.4 誘発、理由使役の使役主体に立つのは無情物で、使役対象は第一人称である場合54-55
5.2.5 目的用語と繋がった場合55-56
5.2.6 呼びかけの意味を表す場合56-57
第6章 終わりに57-60
6.1 類似点57
6.1.1 意味内容の場合57
6.1.2 使役主体と被使役対象の特徴57
6.2 相違点57-60
6.2.1 「強制、指令」の場合57
6.2.2 「許可、許容、放任」の場合57-58
6.2.3 誘発、理由の意味がある場合58
6.2.4 日本語の再帰使役の場合58
6.2.5 日本語の他動詞相当の使役58-60