Abstract7-9
摘要9-10
List of Abbreviations10-11
Chapter One Introduction11-14
1.1 Background of the Study11
1.2 Significance of the Study11-12
1.3 The Purpose of the Study12-13
1.4 Structure of the Thesis13-14
Chapter Two Literature Review14-21
2.1 General View of Current Translation Study14-16
2.2 Model-based Translation Process Studies16-19
2.2.1 Nida and Kade's Static Translation Model16-17
2.2.2 Bell's Dynamic Translation Model17-18
2.2.3 Evaluations of Bell's Model18-19
2.3 Current Study of Semantic Representation (SR)19-20
2.4 Summary20-21
Chapter Three Theoretical Framework21-31
3.1 Schema Theory (ST)21-23
3.1.1 General View of Schema Theory21-22
3.1.2 Current Translation Study Based on Schema Theory22-23
3.2 General View of Mental Space and Emergent Structure23-27
3.2.1 General View of Mental Space (MS)23-25
3.2.2 Three Generation Approaches of Emergent Structure (ES)25-26
3.2.3 Outstanding Adoption of MS in Translation Study26-27
3.3 General View of Information Processing Theory (IP)27-29
3.4 The Construction of the Analysis Framework for SR29-31
Chapter Four Research Methodology31-32
4.1 Research Questions31
4.2 Data Collection31
4.3 Research Method31-32
Chapter Five Semantic Representation in Translation32-44
5.1 SR in the Light of ST32-36
5.2 SR in the Light of ES36-41
5.2.1 SR through Composition36-37
5.2.2 SR through Completion37-39
5.2.3 SR through Elabration39-41
5.3 Interaction of ST and ES in SR41-43
5.4 Summary43-44
Chapter Six Conclusion44-46
6.1 Major Findings44-45
6.2 Limitations of the Present Research45
6.3 Suggestions for Further Study45-46
Acknowledgements46-47
References47-49
Appendix 攻读学位期间所发表的学术论文目录49