内容提要4-5
Synopsis5-8
Chapter One Introduction8-13
1.1 Research Background8-10
1.2 Significance and Objectivity10-11
1.3 Thesis Organization11-13
Chapter Two Literature Review13-24
2.1 The Subjectivity in Philosophy and Translation13-15
2.2 The Shift from Subjectivity to Inter-subjectivity15-20
2.2.1 Inter-subjectivity in Western Philosophy15-17
2.2.2 The Inter-subjectivity in Translation17-20
2.3 Translation in the Light of Fusion of Horizons20-24
2.3.1 From Theological Hermeneutics to Philosophical Hermeneutics20-21
2.3.2 Fusion of Horizons of Philosophical Hermeneutics21-22
2.3.3 Apppcation of Fusion of Horizons in Translation Inter-subjectivity22-24
Chapter Three Translation Inter-subjectivity in Fusion of Horizons24-35
3.1 The Fusion of Translator's Horizon with the Horizons of SL Text and the Author behind It26-29
3.2 The Fusion of the Reader's Horizon with the Horizons of the TL Text and the Translator behid It29-30
3.3 The Fusion of Translator's Own Multiply Horizons30-35
3.3.1 The Alteration of Translator's Status30-31
3.3.2 The Role of Translator as a Reader31-32
3.3.3 The Role of Translator as a Writer32
3.3.4 The Role of the Translator as a Creator32-34
3.3.5 The Role of the Translator as a Translation Critic34-35
Chapter Four Features of the Fusion of Horizons in Inter-subjective Translation35-44
4.1 Fusion of Horizons is Dynamic rather than Static35-36
4.2 The Fusion of Horizon is Procedural rather than Simultaneous36-37
4.3 The Fusion of Horizon is Communicative37-44
4.3.1 Dadamer's Conversation and Fusion of Horizons37-38
4.3.2 Communicative Rationapty Echoes with the Fusion of Horizons in Translation Study38-44
Chapter Five Conclusion44-48
References48-52
摘要52-54
Abstract54-57
Acknowledgements57