您的位置: turnitin查重官网> 艺术 >> 书法 >试议目论目论下《西游记》中佛教思想翻译

试议目论目论下《西游记》中佛教思想翻译

收藏本文 2024-02-18 点赞:5189 浏览:14122 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:《西游记》是中国四大古典小说之一。结构宏阔精美,语言幽默诙谐,充满神奇丰富的想象和复杂深刻的思想,在中国小说史上独树一帜。小说描述了一个佛、道、儒三教合一的世界,蕴涵了丰富的宗教思想。阅读《西游记》,是了解东方宗教文化的有效途径,其中佛教思想的翻译更是突出反映了中国民族文化的传播情况。在众多的《西游记》英译本中,《猴》影响力最大,传播最广,在《西游记》的传播历程中起着承前启后的作用。其作者阿瑟·韦利是二十世纪最著名的汉学家,对中国古典文学在西方的传播做出了杰出的贡献。目前,国内学者对阿瑟韦利诗歌、哲学典籍的翻译探讨已经有了充分的探讨,然而,其唯一的一部小说译作《猴》虽在西方国家广受欢迎,却没有引起国内外学者的足够重视。笔者认为,我们在了解一部译作之前首先要了解译者的思想及当时的时代背景,这会帮助我们更全面地理解翻译的发生历程及译本的特点.翻译活动并不是完全与外界脱离的,它总是发生在一定的历史环境和文化语境中,且不同历史条件下译者的翻译目的也是不同的。本论文以汉斯威尔的目的论为指导,结合译作《猴》诞生时的时代背景,通过浅析阿瑟韦利个人经历、翻译时的社会背景,浅析了特殊的时代背景对韦利翻译目的、历程和读者接受等非文本因素的影响,进而浅析《西游记》中佛教思想在翻译历程的的传播情况。本论文采取浅析和归纳;定性和定量相结合的策略进行探讨。韦利的《猴》是节译本,其中的佛教思想翻译也未能足译。以目的论角度来看,译者这么做和译者翻译目的有联系。当时的时代背景及其个人经历又对翻译目的产生了很大的影响。笔者希望通过此项探讨能更深入地了解在一个特殊的历史时期中国文化在异域语境中的传播情况.关键词:阿瑟韦利的《猴》论文目的论论文佛教思想论文

    Abstract3-5

    摘要5-9

    1. Introduction9-11

    1.1 Research Background9

    1.2 Significance of the Research9

    1.3 Research Methods and Structure9-11

    2. Literature Review11-17

    2.1 Previous Research on Xi You Ji11-14

    2.1.1 Engpsh Version of Xi You Ji11-12

    2.1.2 Waley’s Monkey and the Research Status12-14

    2.2 Previous Research on Skops Theory at Home14-17

    2.2.1 Studies on the Skops Theory14-15

    2.2.2 Studies on the use of Skops Theory15-17

    3. Theoretical Basis for the Thesis17-23

    3.1 The Formation and Development of Skopos Rules17-19

    3.2 Three Rules of Skopos Theory19-22

    3.2.1 Skopos Rule19-20

    3.2.2 Coherence Rule20

    3.2.3 Fidepty Rule20-22

    3.3 The Evaluation Criteria of the Skopos Rule22-23

    4. Xi You Ji and its Buddhist Thoughts23-36

    4.1 The Introduction of Buddhi and Chinese Literature23-27

    4.1.1 The Introduction of Buddhi23

    4.1.2 The Influence of Buddhi in China23-25

    4.1.3 Influence of Buddhi on Chinese Cultures25-27

    4.2 Wu Cheng’en and Background of Xi You Ji27-29

    4.2.1 Introduction on WuCheng’en and Xi You Ji27-28

    4.2.2 Background of Xi You Ji28-29

    4.3 Buddhist Thoughts in Xi You Ji29-36

    4.3.1 Figures in Xi You Ji and Buddhist Thoughts29-30

    4.3.2 The Buddhist Scriptures and Supernatural Beings in Xi You Ji30-31

    4.3.3 The Buddhist Thoughts in Xi You Ji31-36

    5. Buddhist Thoughts in Waley’s Monkey36-45

    5.1 Arthur and His Accomppshment36-38

    5.1.1 Arthur Waley36-37

    5.1.2 Arthur Waley’s Accomppshments37-38

    5.2 The backgrounds at home and abroad in the 1930s to 1940s38-39

    5.3 Abridged translation39-41

    5.4 Main Figures and Immortals in Waley’s Monkey41-42

    5.4.1 Main Figures in Waley’s Monkey41-42

    5.4.2 Immortals in Waley’s Monkey42

    5.5 Buddhist Scriptures and Buddhist Terms in Waley’s Monkey42-45

    6. Conclusion45-47

    6.1 Findings45-46

    6.2 Suggestions for Further Study46-47

    Acknowledgements47-48

    Bibpography48-51

    Appendix51-56

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号