您的位置: turnitin查重官网> 艺术 >> 舞蹈 >谈述电影《人在囧途》反域化语言特质网

谈述电影《人在囧途》反域化语言特质网

收藏本文 2024-01-18 点赞:11986 浏览:48084 作者:网友投稿原创标记本站原创

[摘要]电影《人在囧途》能够在大片频出的情况下,取得不错的票房,受到观众好评,其中反域化语言的使用,是影片成功的重要因素。在影片中不仅有对纯朴自然、充满原生态气息的方言的运用,还有新潮时髦、充满时尚气息的时代流行语的合理使用,两者杂糅融合、相得益彰,不仅使影片充满时尚气息和时代感,而且创建了真实的社会情境,凸显了人物形象,充满了多元文化的碰撞与契合,达成了影片的喜剧效果。
[关键词]《人在囧途》;反域化;方言;流行语
※基金项目:本文系石家庄市哲学社会科学规划研究课题“传媒方言在地域文化建设上的效用研究”(课题编号:ZH0839)。
《人在囧途》这部影片,能够获得观众的好评,其成功的原因是多方面的。但从语言运用方面来看,其鲜明的反域化语言特色对它的成功至关重要。具体表现是影片中不仅有对纯朴自然、充满原生态气息的方言的运用,还有新潮时髦、充满时尚气息的时代流行语的合理使用,这些都使得影片创建的社会情境更加真实,塑造的人物更加鲜活,从而使影片不仅诙谐幽默,更充满了多元文化的碰撞与契合,能得到观众的认同,最终取得了成功。

一、影片语言的反域化特质

“语言的反域化是指语言在社会运用中不再固守特定的语域,而是在极力突破语域的边界,造成一种社会语言的大融合,反域化倾向直接折射于时下的影视剧语言创作之中,并带来语汇杂糅和方言化的特质。”反域化语言的运用,使影片既通俗又时尚。当电影《人在囧途》中的人物用着各异的方言讲着时尚流行语的时候,让人充分领略了这个开放时代的多元文化景观。不论是方言俗语还是时尚新语,也不论它们是代表原生态,还是代表新时代,均来自生活,时髦词与地方俗语杂糅交汇,形象化、性格化、俏皮、精炼、老百姓熟悉、爱听。影片展现了乡土地域文化与都市时尚文化的错位与契合,形成了调侃戏谑的反域化言语风格,也构成了影片幽默的喜剧特性。
茅盾先生曾说过:“我们不反对作品有地方色彩,尤其不反对特殊题材的作品不可避免地需要浓厚的地方色彩。但是地方色彩的获得不能简单地依靠方言、俗语,而要通过典型的风土人情的描写,来创造特殊的气氛。没有这样气氛,而仅仅用了太多的不必要的方言、俗语,其结果虽然有了地方色彩,可惜广大的读者不能看懂。”《人在囧途》这部影片对原生态方言和流行语汇的处理较为巧妙,可以说二者水融、相得益彰,既增添了影片艺术效果,也并不晦涩难懂,能被大多数观众理解和接受。
《人在囧途》中运用了大量的方言,但是并没有影响它被理解和接受,其中一个重要原因在于其对方言浓度的把握比较适度。在实际生活中,同一方言区的人,由于生活区域不同,方言味浓淡有别,受普通话影响大的城镇和都市较偏远农村,方言味就相对较淡。老年人较年轻人方言味浓,经常会使用一些较偏的词,发一些较难懂的音。电影要想得到大多数观众的普遍认同,就要注意既表现出方言特色,体现原生态的地域文化和地域特色的同时,还要保证绝大多数观众能够在不看字幕的情况下听懂并领会人物语言所表达的意思,不被方言拒之门外。《人在囧途》在这方面处理得非常成功。影片中使用的方言,在发音上做了处理,方言味仅体现在声调上,声母和韵母则是经过了普通话的改造,可以说是普通话式方言,也没有特别生僻的方言词,这样就可以让观众在不看字幕的情况下听得懂剧中人物的对话,能够流畅地欣赏影片,同时方言语调讲时尚内容,又增添了喜剧色彩,可谓一举两得。

二、方言的使用使影片充满了真实感

“我国传统所说的方言是指地域方言,是因为分布地区的不同而使语言在彼此之间存有差异的地方话。”中国地域辽阔,方言众多,几乎是人人都有自己的方言(普通话从本质上说也是一种方言),在影视剧中恰当地运用方言,不仅能营造真实的社会生活场景,而且还会起到凸显了人物的身份特征和增添影片的喜剧色彩的特殊功效。
《人在囧途》讲述的是一个石家庄的动漫公司CEO和石家庄奶牛场的挤奶工,在腊月二十八从石家庄一起到长沙的经历。中国有个特色词汇叫“春运”,这部电影讲述的就是春运的故事。围绕春运回家过年的主线,则展示了中国当代广阔的社会生活图景,那一幕幕鲜活的场面,简直就是我们每天会在街头遇到的。
《人在囧途》中时而普通话,时而方言的运用,完全符合生活的真实,为影片中人物的活动营造了一种真实的、典型的环境。生活在大城市里的人,如李成功等人,他们的生活环境是大都市,讲一口普通话是再正常不过的事情了,而来自农村的打工者、司机、村民们,如牛耿等人,其生活环境就是乡村,乡音未改地讲方言也符合生活的真实。而且影片中不同的人物讲不同的方言,也客观反映了从河北到湖南这一路上人物活动场所的变更,和影片“途”的主旨相吻合。
影片中对方言的使用也使得人物形象更加鲜明,身份特征更加突出。一口普通话的李成功们是典型的成功城市人形象,而牛耿的纯朴方言则更有助于展现其单纯质朴的性格。李成功和牛耿们使用不同的语言,同时凸显了各自的身份

源于:论文格式模板www.udooo.com

特征。“话语实践在传统方式和创造性方式两方面都是构建性的:它有助于再造社会本身(社会身份、社会关系、知识体系和信仰体系)……”[3]也就是说话语方式常常暗含着社会身份和社会关系的不同。按照中国的传统观念,身份的高低和经济水平有很大关系。由于中国城市和农村社会生活有很大的不同,经济发展水平也有很大的差距,城里人和农村人在身份上也是有差别的。《人在囧途》不同的人用不同的方言含蓄地反映了城乡的差异,暗示了说话者身份的不同。说方言的牛耿们绝大多数是底层劳动者,说普通话的李成功们则多是地位身份相对较高的成功人士。身份的高低不仅和经济水平有关,同时也和职业有关,如片中希望小学的女教师,虽然没有查重,但因职业的尊崇度,身份自然和牛耿们有所不同,所以讲的依然是普通话。
《人在囧途》中方言和普通话分角色混用的情况,比较符合当前中国的现实状况,显示了一种较为真实的社会情境,也使人物更加鲜活和真实。作为喜剧,这部电影极尽夸张之能事,将春运期间那种回家的磨难以喜剧的形式表达了出来,对于但凡经历过春运的观众,都应该能在电影里看到自己经历的影子。从飞机到火车,再到小巴,再到拖拉机,再到大巴,再到轮渡,再到面包车,再到运鸡的小卡车,两人尝试了众多的交通工具,而大家也自然而然的可以想到这当中能发生多少逗乐的事儿。电影中方言的运用不仅凸显了人物的个性,而且制造了不同凡响的喜剧效果,方言汇聚的台词,幽默搞笑的成分十足。

源于:查抄袭率毕业论文理工www.udooo.com

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号