您的位置: turnitin查重官网> 科学 >> 初中科学小 >从修辞格角度赏析《生活大爆炸》中幽默—以第四季为例

从修辞格角度赏析《生活大爆炸》中幽默—以第四季为例

收藏本文 2024-04-01 点赞:7640 浏览:22963 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘 要: 美国室内情景喜剧因其幽默诙谐的特点一直深受英语学习者的喜爱。本文以目前国内大受欢迎的情景喜剧《生活大爆炸》第四季为语料,从修辞格的角度对其幽默特点进行阐述和分析,借以帮助读者更好的欣赏美剧,领略美式幽默的精髓,提高对英语的跨文化理解和运用能力。
关键词:修辞格 幽默 生活大爆炸
一、引言
《生活大爆炸》( The big bang theory) 是一部以‘科学天才’为背景的情景喜剧。其主人公Leonard和Sheldon是一对好朋友,他们的智商绝对高人一等,因为他们对量子物理各种理论可以倒背如流,但说到日常生活,这两个男孩就彻底没了脾气。直到有一天,隔壁搬来一位美貌的女孩Penny, 顿时吸引了Leonard。该剧的另外次要主角还有他们的好朋友,同样从事科学工作的Howard Wolowit和Rajesh, 以及Sheldon的女性朋友Amy。《生活大爆炸》讲的就是科学宅男的故事。该剧之所以能让老式的情景喜剧重获生机,其幽默的语言手段功不可没。本文旨在从修辞格的运用方面来探讨该剧的语言运用。

二、修辞格和幽默

修辞格是幽默的天然载体,两者都与语言的“美”休戚相关。一方面,修辞包括交际修辞和美学修辞,而美学修辞主要涉及修辞格的运用。修辞格指人们有意识偏离语言常规使用后长期形成的用语模式。它能赋予语言创造性,生动性和独特性。成功使用的修辞格能带给

源于:大学生论文www.udooo.com

读者或者听众带来巨大的美的享受。另一方面,辞海对幽默的解读为“通过影射,讽喻,双关等修辞手法,在善意的微笑中,解读生活中不通情理之处”,因此,幽默是语言的美的艺术,为人们提供精神上的愉悦,使人获得美的享受。两种分类的前者都是由具体情境导致的,与语言本身无关;而后者对话语产生的情境依赖不大,由语言本身的变体和辞格灵活性导致(吕雯霞, 2009)。本文主要探讨的是在影视作品中修辞格作为幽默载体的现象,即辞格幽默(非情景幽默)的运用。

三、《生活大爆炸》中修辞格的幽默解读

《生活大爆炸》之所以风靡国内,其风趣的台词功不可没。本文主要分析第四季的台词中涉及到的若干种幽默修辞格。

1、双关(pun)

双关是一种文字游戏,利用一个单词的双重含义,或者两个单词语音或语义的相似,造成歧义或者暗指,为读者或者听众提供丰富的想象空间,从而获得幽默的效果。双关一般可分为两种:谐音双关和语义双关。如在第十集中,Amy被某帅气的男子Zack外表所迷住,产生了一系列恋爱中的反应,如口干,脸红心跳,让她不自觉的发出“hoo”的声音来缓解自己的情绪。而她自己却不知道为什么会有这样的变化,于是Sheldon为她做了一个测试,让她描述当时的场景:
Amy:Penny’s friend Zack stopped by and said hello and I said “hoo.”
Sheldon:Who?
Amy:Zack.
Sheldon:Then why did you ask?
Amy:Ask what?
Sheldon:Who?
Amy:Zack.
在这段对话中,Amy和Sheldon都没有捕捉到对方对单词的错误理解。Amy的“hoo”只是一个感叹词,而Sheldon把它理解成了一个“who”的疑问,所以当他们两人的对话陷入一团乱麻中时,观众们也都觉得哭笑不得。

2、委婉语(Euphemi)

在日常交际中,人们不可避免的会不方便表达一些尴尬,粗俗或者令人不快的说辞,而委婉语则能很好地化解这些状况。委婉语Euphemi,源于希腊词语Euphemios, 意指好听的话,指用悦耳的,礼貌的,无害的表达来替代那些刺耳的,唐突的,直接的言辞,或掩盖难堪的真相(曾庆茂,2007)。如英语中但凡涉及分泌和排泄现象的,都属于私密的话题。人们会含蓄地将‘小便’称为do number one (做第一件事), answer the call of nature等;‘大便’则婉称为do number two (做第二件事)或者move the bowels(肠子做运动)等;而月经则间接表述为monthly flowers或 he a visitor等。在第三集中有这样一段对话体现了该规则:
Sheldon: Sorry we’re late.
Amy: I must take responsibility. I had to stop for feminine hygiene supplies.
Others: Aha…. Okay….
Sheldon: I believe she’s experiencing her menses.
在该例中,Amy解释她与Sheldon迟到的原因是她需要购写卫生巾从而耽误了,但她没有提到卫生巾这个词,而是用“feminine hygiene supplies(女性卫生用品)”来替代。”然而针对这一话题,Sheldon没有按照社会约定俗称的规则,回避或者间接提出Amy出于生理期的事实,相反毫无遮掩的提到“menses”这个单词,让在场的所有听众觉得异常窘迫。这种违背常识,粗俗的表现也让观众觉得异常可笑。

3、夸张(Hyperbole)

夸张将被描写的事物加以夸大,化小为大,以强调和突出事物的特征。其能深刻揭示事物的本质,给人以深刻印象。《生活大爆炸》的主角Sheldon之所以得到观众的喜爱,很大程度取决于剧中他总是对自己的才能夸夸其谈的特质。第四集中的对话淋漓尽致的体现这一特点。
Sheldon: Sheldon is not going.
Leonard: Really?What do we tell Siebert?
Sheldon: Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time is to employ his rare and precious mental faculties to tear the mask off nature and stare at the face of God.
在这一集里,Sheldon不愿参加学校的募集研究资金晚宴,于是让Leonard转告校长Siebert自己需要把时间花费在自己的科研上。这一台词深刻地反映了他傲慢自大的个性,让观众觉得啼笑皆非。

4、低调陈述(understatement)

与夸张相反,低调陈述指轻描淡写的陈述,用有节制的措辞来陈述事物,故意缩小事态, 化大为小。无论哪种形式,都体现了含蓄内敛的原则,可以增强表达效果。在日常生活中,人们对自己的低调陈述往往可以表达谦逊低调的态度,然而在第四集中,低调陈述的修辞起到了相反的作用。
Mrs. Latham: Well, what happened to you, Wolowitz couldn’t stick with it long enough to get your PhD?
Howard: I am an engineer. Most engineers don’t bother with a PhD. But you may be interested to know I designed the zero-grity waste-disposal system for NASA.
Mrs. Latham: Got it—you’re a space plumber.
在为学校募集研究资金的晚宴上,主要捐款人Mrs. Latham故意嘲笑Howard Wolowitz没有博士学位,而Howard则回应工程师并不太需要博士学位,并说明自己曾经为美国航空航天局设计零重力废物排放系统的经历,Mrs. Latham却将此工作描述为太空水管工,将航空工程师描述为太空水管工,显而易见,Howard的工作重要性被大大贬低了,Mrs. Latham这种对Howard的刻意挑衅赢得了观众会心一笑。

5、讥讽(Sarca)

讥讽是指用戏谑嘲弄的语言来奚落受话者。其强调说话者的本意与字面意思相反,并且说话者意在用幽默的方式伤害受话者的情感。如第一集中,Howard发明了能够递送盒饭的机器人手臂。Sheldon对Penny进行了挑衅:
Sheldon:You realize, Penny, the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.
Penny: Really? They’re going to make a robot that spits on your hamburger?
Sheldon (to Leonard): I thought you broke up with

摘自:写毕业论文经典网站www.udooo.com

her, why is she here?
Penny经常在餐厅威胁Sheldon在他点的汉堡上吐口水。在这一场景中,Sheldon先挖苦Penny是没有才能的餐厅怎么写作员,随时会被机器人替代下岗,而Penny用吐口水这一举动有力地回击并恐吓了Sheldon, 使他无话可说,只能投向Leonard, 指责为什么Penny会出现。这样的口舌之战搞笑异常,让观众看得非常过瘾。
四、结语
《生活大爆炸》作为最新美国室内情景剧成功的范例,为广大观众提供了大量美式幽默的语言素材。从这些素材中,观众不但可以领略美式幽默的风采,更可以通过对英语语言中幽默修辞手段的剖析,加深对英语的跨文化理解,进一步提升语言灵活运用能力。
参考文献:
吕雯霞. 英语语境中幽默的美学表达[J]. 新乡教育学院学报, 2009(6).
覃先美,李阳. 英语修辞学概论[M]. 湖南师范大学出版社, 2006.
[3] 曾庆茂. 英语修辞鉴赏与写作[M]. 上海:同济大学出版社,2007.
作者简介:
李丹倩(1985-),湖南娄底人,湖南商学院外国语学院英语系助教,研究方向: 应用语言学

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号