Acknowledgements5-6
Abstract6-7
中文摘要7-8
List of Abbreviations8-11
Chapter 1 Introduction11-15
1.1 Research Background and its Significance11-12
1.2 Data Collection12-13
1.3 Organization of the Thesis13-15
Chapter 2 Literature Review15-22
2.1 Previous Studies on Translation Related to Relevance Theory15-16
2.2 Previous Studies on Translation of Children’s Literature16-19
2.2.1 Translation of Children’s Literature in the Late Qing Dynasty17
2.2.2 Translation of Children’s Literature in the May 4th period17-18
2.2.3 Translation of Children’s Literature from 1930s to 1960s18
2.2.4 Translation of Children’s Literature in the Present Age18-19
2.3 Children’s Literature19-22
2.3.1 Definition of Children’s Literature19-20
2.3.2 Value of Children’s Literature20
2.3.3 Features of Children’s Literature20-22
Chapter 3 Theoretical Framework22-30
3.1 Relevance Theory22-27
3.1.1 Ostensive-Inferential Communication22-24
3.1.2 Context and Mutual Manifestness of Cognitive Environments24-25
3.1.3 Relevance and Optimal Relevance25-27
3.2 Gutt’s Relevance-Theoretic Approach to Translation27-30
3.2.1 Interpretive and Descriptive Use of Language27-28
3.2.2 Translation as an Interpretive Use of Language28
3.2.3 Interpretive Resemblance28
3.2.4 Direct Translation and Indirect Translation28-30
Chapter 4 A Relevance – Theoretic Approach to Children’s Literature Translation (CLT)30-52
4.1 Translation Process: a Dual Ostensive-Inferential Process30-35
4.1.1 Inferential Stage30-32
4.1.2 Ostensive Stage32-35
4.2 Context and Mutual Manifestness of Cognitive Environment in Children’s Literature35-39
4.3 Optimal Relevance in Children’s Literature39-42
4.4 Translation Strategies in CLT42-52
4.4.1 Direct Translation42-48
4.4.1.1 Communicative Clues Arising from Semantic Representations43-44
4.4.1.2 Communicative Clues Arising from Syntactic Properties44-46
4.4.1.3 Communicative Clues Arising from Phonetic Properties46-47
4.4.1.4 Communicative Clues Arising from Onomatopoeia47-48
4.4.2 Indirect Translation48-52
4.4.2.1 Adaptation48-50
4.4.2.2 Addition50
4.4.2.3 Omission50-52
Chapter 5 Conclusion52-54
5.1 Major findings of the thesis52-53
5.2 Limitations of the thesis and suggestions for further study53-54
Bibpography54-57
Appendix Papers Pubpshed During Study of M.A57